1 00:00:05,673 --> 00:00:08,973 Klass - Portugues 2 00:00:15,674 --> 00:00:17,471 O que é honra? 3 00:00:17,754 --> 00:00:20,109 Eu acho que falamos qualquer outra coisa. 4 00:00:20,314 --> 00:00:23,590 Nós dizemos 'que saco' ou 'que desgraça'. 5 00:00:23,874 --> 00:00:25,910 Nós não dizemos 'honra'. 6 00:00:39,834 --> 00:00:43,304 - Porra! Qual é o placar? - 32 a 38. 7 00:00:44,554 --> 00:00:46,033 Vamos, vamos, vamos! 8 00:00:56,834 --> 00:00:58,950 Por que porra você deu a bola a ele? 9 00:01:18,074 --> 00:01:19,746 Falta, seu merda! 10 00:01:21,554 --> 00:01:23,590 Por que caralho estava aqui? 11 00:01:36,954 --> 00:01:38,706 Por que ele! 12 00:01:43,354 --> 00:01:45,822 Me dê a bola! 13 00:01:47,834 --> 00:01:50,189 Dê a mim! 14 00:02:05,714 --> 00:02:07,591 Seu otário! 15 00:02:08,194 --> 00:02:10,992 Por que arremessa quando não pode? Escute-me caralho! 16 00:02:12,234 --> 00:02:15,067 Ok, parem! O tempo acabou. 17 00:02:45,314 --> 00:02:48,784 A C L A S S E 18 00:02:50,554 --> 00:02:53,751 Baseado em fatos reais 19 00:02:55,674 --> 00:02:58,586 VOCÊ É ESQUISITO? Dia Um 20 00:03:29,954 --> 00:03:33,105 Então, Joosep, você é nosso melhor jogador? 21 00:03:34,594 --> 00:03:36,983 Pode ganhar o jogo sozinho! 22 00:03:38,754 --> 00:03:41,666 Arremessou pela primeira vez em sua vida? 23 00:03:50,194 --> 00:03:53,345 Não vista sua camisa. Queremos ver seus músculos. 24 00:03:54,994 --> 00:03:56,950 Ei, babaca, estamos falando com você! 25 00:03:57,234 --> 00:03:58,872 Não vai tomar um banho? 26 00:03:59,114 --> 00:04:01,070 Vai feder na classe! 27 00:04:02,194 --> 00:04:04,344 Olhe para mim quando eu estiver falando com você! 28 00:04:05,034 --> 00:04:07,707 - O que quer? - Sem banho, estrela do basquete? 29 00:04:18,114 --> 00:04:19,832 Sua bicha de merda... 30 00:04:20,714 --> 00:04:22,705 O que você disse? 31 00:04:24,234 --> 00:04:27,226 A quem está chamando de bicha? Quem é uma bicha? 32 00:04:27,474 --> 00:04:31,023 Se você é tão hétero, por que está aí com um cara? 33 00:04:36,434 --> 00:04:38,994 Tiremos as roupas dele e o levemos para as garotas! 34 00:04:58,194 --> 00:05:02,233 - Me ajude com a porta! - Seu mulherengo, não seja tímido! 35 00:05:03,074 --> 00:05:06,749 Abra a porta! Deus...! Abra! 36 00:05:07,594 --> 00:05:09,824 Joosep já está transando! 37 00:05:11,954 --> 00:05:13,785 Está me ouvindo? Abra a porta! 38 00:05:15,354 --> 00:05:17,504 Você é um esquisito ou algo assim? O deixe sair! 39 00:05:18,834 --> 00:05:21,746 Se divertindo, hein? Você é esquisito ou o que? 40 00:05:28,714 --> 00:05:30,352 Seus idiotas! 41 00:05:30,834 --> 00:05:32,904 Por que porra deixou Joosep sair? 42 00:05:33,874 --> 00:05:35,592 - Era suficiente. - Besteira! 43 00:05:35,874 --> 00:05:39,423 Um cara que me chama de bicha não sairia até eu disser! 44 00:05:39,794 --> 00:05:42,945 - Então você deveria estar à porta. - Está com algum problema? 45 00:05:44,314 --> 00:05:47,226 Oh não, tudo está ótimo. 46 00:05:51,354 --> 00:05:53,549 Este cara está mesmo ficando atrevido. 47 00:06:25,274 --> 00:06:28,391 - Não vai procurar isto? - Pare... 48 00:06:31,034 --> 00:06:33,423 Então, o que há entre você e Roland? 49 00:06:34,114 --> 00:06:37,151 - O que ele disse? - Não falaremos sobre isto. 50 00:06:37,714 --> 00:06:39,466 Quem mais você convidou? 51 00:06:39,754 --> 00:06:42,143 Não sei... eu disse a Paul que todo mundo poderia vir. 52 00:06:42,514 --> 00:06:45,711 - Fazendo uma festa de novo? - Sim. Paul não lhe falou? 53 00:06:47,474 --> 00:06:48,987 Não, não falou. 54 00:06:50,594 --> 00:06:52,505 Certo, então... 55 00:06:55,074 --> 00:06:58,111 - Conseguiremos alguma bebida? - Sim, claro. 56 00:06:58,674 --> 00:07:01,791 Então vamos direto à loja. Venha. 57 00:07:10,834 --> 00:07:12,313 Thea, espera! 58 00:07:16,154 --> 00:07:19,464 - O que? - Eu preciso falar com você. 59 00:07:20,514 --> 00:07:23,631 - Certo... - Vamos para outro lugar. 60 00:07:36,434 --> 00:07:38,106 Então? 61 00:07:41,674 --> 00:07:43,904 Eu estava pensando... 62 00:07:48,914 --> 00:07:51,064 Você está brava comigo? 63 00:07:53,394 --> 00:07:56,670 Vocês são tão legais... 64 00:07:57,234 --> 00:08:00,271 Por que trouxeram aquele esquisito para nosso vestiário? 65 00:08:04,874 --> 00:08:09,584 E você deve ser o cara durão, segurando a porta... Obrigada! 66 00:08:10,114 --> 00:08:13,186 - Thea, você vem? - Sim, um momento. 67 00:08:18,554 --> 00:08:21,022 Bem, estou indo. 68 00:08:49,514 --> 00:08:52,472 - É Joosep? - Sim. 69 00:08:57,914 --> 00:09:01,543 Joosep! Quer vir ao estande de tiro? 70 00:09:01,794 --> 00:09:05,469 - Não posso. - Pare! Deixe-o estudar! 71 00:09:05,754 --> 00:09:07,790 Um militarista nesta família é suficiente! 72 00:09:08,074 --> 00:09:09,951 Pelo menos estou tentando. 73 00:09:10,514 --> 00:09:13,824 - A competição é mês que vem. - Tenho tanto trabalho a fazer. 74 00:09:15,914 --> 00:09:17,586 Joosep... 75 00:09:25,634 --> 00:09:28,194 Pode me emprestar 500? 76 00:09:32,754 --> 00:09:34,665 O que está fazendo aqui? 77 00:09:34,994 --> 00:09:37,713 Uma homepage para algum clube canino. 78 00:09:38,074 --> 00:09:41,350 - Mas sem cachorro? - Eu acrescentarei depois. 79 00:09:42,994 --> 00:09:45,269 E eles estão te pagando bem? 80 00:09:51,434 --> 00:09:53,265 Certo... 81 00:09:56,914 --> 00:09:59,144 Como foi a escola? 82 00:10:02,554 --> 00:10:04,670 Tudo certo? 83 00:10:06,074 --> 00:10:07,871 Tudo bem... 84 00:10:35,634 --> 00:10:38,865 - Oi, Riina! Podemos transar? - Eu não sei... 85 00:10:39,874 --> 00:10:41,512 - Os outros ainda não estão aqui? - Não. 86 00:10:41,754 --> 00:10:44,314 Thea está na cozinha e eu estou aqui. De quem mais você precisa? 87 00:10:44,634 --> 00:10:46,670 Toomas tem este problema... 88 00:10:46,914 --> 00:10:50,031 Se há duas mulheres e quatro homens, ele começa a beber. 89 00:10:51,274 --> 00:10:54,186 - O que temos aqui... - Não pegue nada daí. 90 00:10:54,434 --> 00:10:56,152 Não se preocupe, trouxemos bebida. 91 00:10:56,434 --> 00:10:57,992 Um gole ninguém notará. 92 00:10:58,234 --> 00:11:00,190 - Meu pai verá de imediato. - Certo... 93 00:11:08,594 --> 00:11:11,267 Meu Deus, seu maluco! Você me assustou! 94 00:11:12,394 --> 00:11:15,272 - Conseguiu o novo disco do Deftones? - Sim. 95 00:11:15,514 --> 00:11:17,744 - Mostre-me. - Quer ouvir? 96 00:11:23,914 --> 00:11:27,748 - Olá! - Olá. 97 00:11:28,914 --> 00:11:32,463 - O que quer para o jantar? - Não quero nada agora. 98 00:11:32,794 --> 00:11:35,228 Você comeu hoje? 99 00:11:35,874 --> 00:11:37,910 Espere... 100 00:11:41,834 --> 00:11:44,951 - Está doente? - Eu realmente não quero nada. 101 00:11:47,154 --> 00:11:49,270 Algo aconteceu na escola? 102 00:12:00,554 --> 00:12:03,114 Vovó, não é como você pensa. 103 00:12:04,874 --> 00:12:07,752 Mas o que é? Me fale. 104 00:12:12,234 --> 00:12:15,783 Bem... Tive uma briga com Thea. 105 00:12:20,034 --> 00:12:21,706 Kaspar... 106 00:12:22,194 --> 00:12:28,429 Talvez esta Thea não seja a garota certa para você. 107 00:12:33,314 --> 00:12:36,989 Mas talvez você seja muito velha para entender qualquer coisa! 108 00:12:37,874 --> 00:12:39,546 Basta calar a boca! 109 00:12:50,394 --> 00:12:54,273 Kaspar... Sabe que me insultou? 110 00:12:54,554 --> 00:12:57,193 - Sim, desculpe vovó. - Agora o que? 111 00:12:57,474 --> 00:13:00,864 Estou saindo. Thea me convidou a uma festa! 112 00:13:03,154 --> 00:13:07,784 A propósito... Ela é a garota certa para mim. 113 00:13:08,994 --> 00:13:13,192 Kaspar, espera... Tenha uma boa noite. 114 00:13:13,434 --> 00:13:15,823 Você também. Não sei quando volto. 115 00:13:42,074 --> 00:13:44,634 Por que demorou tanto? Todo mundo já está aqui. 116 00:13:45,034 --> 00:13:47,548 Olá. Só agora ouvi. 117 00:14:11,794 --> 00:14:15,833 - Não pode dançar seu próprio ritmo? - Mas eu posso! 118 00:14:21,954 --> 00:14:25,390 Ei, cara, fale a sua garota que o trance é mesmo uma merda. 119 00:14:26,874 --> 00:14:32,153 Para ser honesto... realmente é. Ou não é? 120 00:14:32,754 --> 00:14:35,188 Se o homem disse, deve ser. 121 00:14:35,794 --> 00:14:38,228 Que conversa sem sentido. 122 00:14:38,514 --> 00:14:42,587 Em minha casa escutamos meus discos. Ou de Paul. 123 00:14:43,234 --> 00:14:46,829 As letras de Snoop Dogg pelo menos fazem sentido. 124 00:14:50,034 --> 00:14:54,186 - Você diz que entende o rap de Snoop Dogg? - Sim... 125 00:14:55,074 --> 00:14:58,225 Mas os negros nos EUA têm seu próprio dialeto, 126 00:14:58,514 --> 00:15:00,266 eles mesmos não entendem. 127 00:15:00,514 --> 00:15:02,903 Então, rap ou trance - você não entende merda nenhuma. 128 00:15:03,834 --> 00:15:07,110 Então pode se calar a respeito do DJ Tiesto. 129 00:15:21,994 --> 00:15:24,110 Fique aqui, perto da parede! 130 00:15:24,474 --> 00:15:26,669 Eu gostei de como falou. 131 00:15:58,754 --> 00:16:01,222 Desculpe, tive um dia realmente ruim. 132 00:16:03,874 --> 00:16:06,229 Eu não quis brigar com você. 133 00:16:08,874 --> 00:16:11,672 Mas na verdade não brigou. 134 00:16:20,114 --> 00:16:24,153 Thea! Mas você prometeu esfregar minhas costas hoje à noite! 135 00:16:24,994 --> 00:16:28,304 - Caia fora daqui... - Realmente estou com dor! 136 00:16:31,474 --> 00:16:32,987 Muito bem, cara... 137 00:16:37,834 --> 00:16:39,267 Kaspar! 138 00:16:41,034 --> 00:16:43,548 Por que protegeu aquele nerd hoje? 139 00:16:44,674 --> 00:16:47,063 O que? Não protegi ninguém. 140 00:16:49,714 --> 00:16:51,830 Então por que deixou Joosep sair? 141 00:16:52,194 --> 00:16:54,185 Não importa, vamos. 142 00:17:00,634 --> 00:17:03,467 Este é o homem que protege nosso saco de merda! 143 00:17:03,794 --> 00:17:06,228 - Pare! - O cheiro também pode grudar em você! 144 00:17:06,514 --> 00:17:09,790 - Não protegi ninguém. - Se Anders diz, então protegeu. 145 00:17:10,114 --> 00:17:11,786 Se Anders diz... 146 00:17:12,434 --> 00:17:14,902 E daí se eu o protegesse? 147 00:17:15,194 --> 00:17:18,903 Entenda, cara... Ninguém em nossa classe protege Joosep. 148 00:17:19,274 --> 00:17:23,665 Oh, certo... Você quem sabe. Você é o chefe. 149 00:17:23,914 --> 00:17:25,984 Está com algum problema? 150 00:17:27,194 --> 00:17:29,833 - Parem, rapazes! - Foda-se! Não gosta disso? 151 00:17:42,674 --> 00:17:44,312 Caia fora! 152 00:17:46,474 --> 00:17:48,669 Dê o fora! Não pense que terminou! 153 00:17:49,034 --> 00:17:52,151 - Caia fora! - Dê o fora! 154 00:17:52,634 --> 00:17:54,272 Fora! 155 00:17:55,274 --> 00:18:00,667 TER SEU TRASEIRO CHUTADO DIARIAMENTE Dia Dois 156 00:18:55,354 --> 00:18:56,946 Bom dia! 157 00:18:57,234 --> 00:18:59,190 Sentem-se, por favor. 158 00:19:02,394 --> 00:19:05,227 Kaspar! Se sente, por favor. 159 00:19:16,234 --> 00:19:19,385 Não me sinto legal sentando atrás. 160 00:19:22,154 --> 00:19:26,352 - Não enxergo muito bem de lá. - Arrume binóculos. 161 00:19:27,674 --> 00:19:32,190 Peguem seus cadernos, quero ver a lição de casa de vocês. 162 00:19:43,194 --> 00:19:45,867 - Passe. - Não olhe, passe! 163 00:19:57,514 --> 00:20:00,426 Joosep, onde está seu caderno? 164 00:20:03,714 --> 00:20:05,830 Alguém pegou. 165 00:20:06,514 --> 00:20:08,106 Quem? 166 00:20:10,714 --> 00:20:12,705 Eu não sei. 167 00:20:18,874 --> 00:20:21,263 Foi pego aqui, nesta sala de aula? 168 00:20:22,314 --> 00:20:23,906 Sim. 169 00:20:26,034 --> 00:20:29,583 Por favor, quem pegou, devolva o caderno de Joosep. 170 00:20:38,034 --> 00:20:42,789 Bom... Não continuaremos até Joosep ter seu caderno. 171 00:20:53,714 --> 00:20:55,591 Todos vocês, se levantem! 172 00:21:00,314 --> 00:21:03,067 Ou eu deveria ir à diretora? 173 00:21:04,194 --> 00:21:06,469 - Paul! - O que eu fiz? 174 00:21:06,794 --> 00:21:08,671 Se levante! 175 00:21:16,954 --> 00:21:19,593 - Não sei... Riina! - Eu não fiz nada! 176 00:21:19,874 --> 00:21:21,671 Se levante! 177 00:21:27,674 --> 00:21:29,505 E quem é o próximo? 178 00:21:29,794 --> 00:21:31,307 Anders? 179 00:21:31,594 --> 00:21:32,788 Sim? 180 00:21:33,074 --> 00:21:34,985 Tenho que lhe pedir pessoalmente? 181 00:21:35,194 --> 00:21:38,470 Sim, claro, eu poderia ter uma conversa pessoal com você. 182 00:21:38,674 --> 00:21:41,063 Se levante quando fala comigo! 183 00:21:48,954 --> 00:21:52,185 - Onde está o caderno de Joosep? - Como eu deveria saber? 184 00:21:52,874 --> 00:21:55,513 Sento no fim do outro lado da classe, não posso ver tudo. 185 00:21:55,874 --> 00:21:58,069 - Kati! - O que? 186 00:21:58,394 --> 00:21:59,986 Se levante! 187 00:22:04,074 --> 00:22:06,827 E agora todos de pé! 188 00:22:07,834 --> 00:22:09,506 Certo? 189 00:22:29,034 --> 00:22:31,867 Ninguém se senta, até Joosep ter de volta o caderno. 190 00:22:35,394 --> 00:22:37,510 Joosep, você pode se sentar. 191 00:22:41,834 --> 00:22:43,028 Sim, sente. 192 00:22:55,114 --> 00:22:56,832 Até você. 193 00:22:58,074 --> 00:23:01,783 - Anders! - Posso ficar aqui com vocês até à noite. 194 00:23:56,434 --> 00:23:59,551 - Joosep, seu maldito! - Oll, bloqueie a passagem dele! 195 00:24:05,754 --> 00:24:09,030 Joosep, se eu fosse um rapaz, bateria na sua cara! 196 00:24:09,554 --> 00:24:12,352 - Mas venha aqui! - Sim, Kati, bata nele! 197 00:24:12,594 --> 00:24:15,028 Acha que é legal? 198 00:24:15,314 --> 00:24:18,386 Tivemos que ficar em pé uma hora inteira por sua causa. 199 00:24:23,034 --> 00:24:25,025 Por que não está falando agora, imbecil? 200 00:24:25,594 --> 00:24:29,109 - O que eu deveria dizer? - Diga que sente muito. 201 00:24:30,234 --> 00:24:32,668 Eu te pedi para pegar meu caderno? 202 00:24:32,954 --> 00:24:34,785 Cara, não comece! 203 00:24:35,034 --> 00:24:37,309 Terá seu traseiro chutado todas as manhãs, 204 00:24:37,594 --> 00:24:39,312 e diga à classe que sente muito! 205 00:24:39,634 --> 00:24:41,431 E então veremos se vamos te perdoar. 206 00:24:41,674 --> 00:24:44,791 Todas as manhãs chutaremos seu traseiro, até nós o perdoarmos! 207 00:24:51,914 --> 00:24:54,223 E nem um único otário vai interferir! 208 00:25:03,394 --> 00:25:07,353 Então... Agora vocês todos irão para a diretora. 209 00:25:07,674 --> 00:25:09,107 Um por um. 210 00:25:09,394 --> 00:25:11,544 - Paul, você será o primeiro. - Por que eu? 211 00:25:11,874 --> 00:25:14,183 Porque é o melhor aluno da classe. 212 00:25:14,474 --> 00:25:16,624 E deveria saber o que faz. 213 00:25:31,274 --> 00:25:33,151 Kaspar, para a diretoria. 214 00:25:33,594 --> 00:25:35,312 Sente-se. 215 00:25:37,274 --> 00:25:38,912 Vá, Kaspar. 216 00:25:50,874 --> 00:25:54,549 - Você me chamou? - Sim. Venha, se sente. 217 00:26:06,394 --> 00:26:09,784 Como está indo aqui em nossa escola, Kaspar? 218 00:26:10,794 --> 00:26:13,706 - Bem. - Muito bom. 219 00:26:16,074 --> 00:26:19,225 O que aconteceu hoje em sua aula de matemática? 220 00:26:22,074 --> 00:26:24,065 Alguém pegou O caderno de Joosep. 221 00:26:24,354 --> 00:26:26,310 - Quem pegou? - Eu não sei. 222 00:26:28,714 --> 00:26:30,386 Estranho. 223 00:26:32,274 --> 00:26:34,834 Paul contou uma história diferente. 224 00:26:40,154 --> 00:26:41,826 O que Paul disse? 225 00:26:42,154 --> 00:26:44,793 Onde você se senta na classe? 226 00:26:45,514 --> 00:26:48,187 Próximo a Joosep. Agora. 227 00:26:48,994 --> 00:26:52,066 - A partir de hoje, certo? - Sim. 228 00:26:52,354 --> 00:26:55,585 E como não viu quem pegou o caderno? 229 00:27:02,514 --> 00:27:04,630 Parece-me que você está mentindo. 230 00:27:08,514 --> 00:27:10,584 Sabe que não temos nenhuma obrigação 231 00:27:10,874 --> 00:27:12,705 em mantê-lo nesta escola? 232 00:27:12,994 --> 00:27:18,671 Poderíamos te mandar de volta para seus pais, em Antsla. 233 00:27:29,434 --> 00:27:33,029 - Você pegou este caderno. - Eu? 234 00:27:35,314 --> 00:27:37,032 - Quem disse isso? - Paul. 235 00:27:37,394 --> 00:27:39,669 Paul? 236 00:27:40,874 --> 00:27:44,423 - Paul pegou. - Isso não te parece ridículo? 237 00:27:44,674 --> 00:27:46,471 Paul é o melhor aluno desta classe. 238 00:27:46,714 --> 00:27:48,784 Por que precisaria do caderno e mentiria? 239 00:27:49,074 --> 00:27:51,383 Por que eu precisaria? E mentiria? 240 00:27:51,714 --> 00:27:54,547 Há rumores que você está importunando Joosep. 241 00:27:58,034 --> 00:28:02,789 É mentira. Não importuno ninguém. 242 00:28:05,034 --> 00:28:06,865 Certo. 243 00:28:08,234 --> 00:28:10,702 Eu não investigarei mais esta coisa. 244 00:28:11,794 --> 00:28:14,467 Mas se lembre do que eu disse a sua avó: 245 00:28:14,754 --> 00:28:16,267 Notas ruins, mau comportamento, 246 00:28:16,554 --> 00:28:19,114 rapaz do campo como você, estaria fora desta escola. 247 00:28:19,314 --> 00:28:21,623 Entendido, Kaspar? 248 00:28:22,434 --> 00:28:24,026 Sim. 249 00:28:25,434 --> 00:28:27,231 Pode ir. 250 00:29:04,794 --> 00:29:06,147 O que aconteceu? Thea. 251 00:29:42,714 --> 00:29:47,583 O DEDO-DURO NEM MESMO SE DESCULPA? Dia Três 252 00:30:20,314 --> 00:30:21,872 Certo, hora do show! 253 00:30:25,194 --> 00:30:26,513 Você, fique aqui. 254 00:30:30,154 --> 00:30:31,667 Desculpe, cara! 255 00:30:42,914 --> 00:30:44,506 Vamos! 256 00:30:47,794 --> 00:30:49,352 Venha! 257 00:30:51,594 --> 00:30:53,585 Vamos, como combinamos... 258 00:31:01,154 --> 00:31:02,746 - O que você quer? - Entre. 259 00:31:05,714 --> 00:31:07,306 Venha! 260 00:31:11,074 --> 00:31:12,348 Mostre para ele! 261 00:31:17,994 --> 00:31:19,825 O que fazem aqui? 262 00:31:21,514 --> 00:31:23,550 Se sentem! 263 00:31:31,594 --> 00:31:33,471 Comecemos. 264 00:31:36,874 --> 00:31:39,069 Então, garotas... 265 00:31:39,474 --> 00:31:45,822 Seriam capazes de ter um inválido como Quasimodo 266 00:31:46,554 --> 00:31:52,424 como seu marido, ao invés de um homem rico importante. 267 00:31:52,754 --> 00:31:55,348 - Kerli poderia... - Quieto! 268 00:31:56,034 --> 00:31:59,868 Ninguém pensaria nisto, voluntariamente. 269 00:32:00,434 --> 00:32:06,828 Mas o romantismo de Victor Hugo é todo sobre fazer escolhas inesperadas. 270 00:32:07,914 --> 00:32:11,509 Romantismo foi uma era e um movimento literário, 271 00:32:11,834 --> 00:32:15,031 onde pessoas fizeram decisões extraordinárias 272 00:32:15,314 --> 00:32:18,192 e tornaram-se grandes por isso. 273 00:32:18,674 --> 00:32:22,553 'O Corcunda De Notre Dame' não é a única obra... 274 00:32:22,914 --> 00:32:28,989 O dedo-duro não vai se desculpar hoje? 275 00:32:42,434 --> 00:32:46,507 Kaspar e Joosep, saiam. Eu tenho que fechar a porta. 276 00:33:02,354 --> 00:33:04,504 O que faremos agora? 277 00:33:05,914 --> 00:33:07,905 Vamos. 278 00:33:43,354 --> 00:33:45,310 Seu maldito, pensou que não iria se desculpar hoje? 279 00:33:49,834 --> 00:33:51,506 Diga que você é um imbecil e um dedo-duro, 280 00:33:51,794 --> 00:33:53,750 para que as garotas ouçam! 281 00:33:55,434 --> 00:33:57,709 Não posso ouvi-lo! 282 00:33:58,434 --> 00:34:01,312 - Eu sou um imbecil e um dedo-duro. - Não posso ouvir! E vocês garotas? 283 00:34:01,914 --> 00:34:03,984 - Pare. - Não posso ouvir! 284 00:34:04,274 --> 00:34:05,912 Eu sou um imbecil e um dedo-duro. 285 00:34:06,194 --> 00:34:08,549 É normal que este cara use este tipo de sapato? 286 00:34:08,994 --> 00:34:12,225 - Você agora é um desportista? - A mãe dele é uma desportista. 287 00:34:13,034 --> 00:34:15,104 Nerds não usam estes sapatos! 288 00:34:15,474 --> 00:34:17,510 - Alguém tem uma faca? - Eu tenho. 289 00:34:23,674 --> 00:34:26,313 Veja, Joosep, eu realmente quero o melhor para você. 290 00:34:27,474 --> 00:34:30,864 Você sabe que é um louco bastardo. 291 00:34:31,794 --> 00:34:34,513 Loucos bastardos não usam sapatos Sebix. 292 00:34:34,834 --> 00:34:36,392 Então eu quero te ajudar 293 00:34:36,714 --> 00:34:39,308 a livrar-se de uma marca que não serve a você. 294 00:34:51,434 --> 00:34:53,425 Tudo bem, devolvo isto depois. 295 00:34:54,754 --> 00:34:56,631 Digamos que por hoje está bom. 296 00:34:56,994 --> 00:34:59,633 Mas amanhã vai se desculpar corretamente. Certo? 297 00:35:19,274 --> 00:35:23,950 Alguém sabe quais são as primeiras palavras do grande livro 298 00:35:24,194 --> 00:35:28,631 'Aventuras Do Bom Soldado Svejk Durante A Guerra Mundial?' 299 00:35:32,074 --> 00:35:34,190 OK, sentem-se. 300 00:35:39,154 --> 00:35:42,066 Espere... Joosep, onde estão seus sapatos? 301 00:35:43,714 --> 00:35:45,670 Eu não os tenho. 302 00:35:46,114 --> 00:35:47,911 O que quer dizer? Você não os tem? 303 00:35:48,194 --> 00:35:50,185 Como veio à escola? 304 00:35:55,834 --> 00:36:00,191 - Joguei fora meus sapatos. - Jogou fora seus sapatos? 305 00:36:01,074 --> 00:36:02,632 Por que? 306 00:36:08,074 --> 00:36:10,588 A marca era muito visível. 307 00:36:13,354 --> 00:36:17,472 - Eu não vejo o sentido. - Sabe, há celebridades 308 00:36:17,714 --> 00:36:21,468 e pessoas que têm itens de marca ao invés de caráter. 309 00:36:23,194 --> 00:36:27,073 - Então você é uma celebridade agora? - Eu não disse isso. 310 00:36:27,914 --> 00:36:31,748 Mas agora todo mundo me verá, não a marca que eu uso. 311 00:36:32,114 --> 00:36:34,503 Esse é o cara! 312 00:36:35,034 --> 00:36:36,023 Chega! 313 00:36:36,474 --> 00:36:38,829 Então acha que alguns Campeões Olímpicos 314 00:36:39,114 --> 00:36:42,106 ou Chino Moreno são também pessoas sem sentido? 315 00:36:43,154 --> 00:36:45,987 Eles cobram para usar itens de marca. 316 00:36:46,274 --> 00:36:48,788 Mas você paga por estes itens. 317 00:36:49,234 --> 00:36:52,624 Joosep, você tem outro galo em sua camiseta. 318 00:37:09,114 --> 00:37:11,070 Chega! 319 00:37:13,714 --> 00:37:15,705 Certo, chega disso! 320 00:37:16,434 --> 00:37:18,994 Joosep, você é um fracasso! 321 00:37:29,554 --> 00:37:32,910 Pelo menos, agora sou um Joosep honesto. 322 00:37:38,994 --> 00:37:41,792 Bom... Se sente. 323 00:37:48,194 --> 00:37:51,345 Mas apesar desta pequena ação 324 00:37:51,594 --> 00:37:55,507 contra a sociedade de consumo... Seguiremos com a aula. 325 00:37:55,754 --> 00:37:58,791 - Como chegará em casa? - Que? 326 00:38:00,714 --> 00:38:03,023 Como você chegará em casa? 327 00:38:05,034 --> 00:38:07,025 Não sei. 328 00:38:18,354 --> 00:38:19,912 Tente estes. 329 00:38:54,714 --> 00:38:56,670 Joosep, espera! 330 00:39:06,274 --> 00:39:09,186 Então, e aí? 331 00:39:09,554 --> 00:39:13,832 - Apertados? - Não, estão bem. 332 00:39:24,474 --> 00:39:27,625 Sobre o que disse na aula, quis mesmo dizer aquilo? 333 00:39:27,914 --> 00:39:29,745 Com certeza. 334 00:39:31,434 --> 00:39:34,665 Acho que deveria usar estes sapatos caros, 335 00:39:34,914 --> 00:39:36,711 assim não vão te atormentar tanto. 336 00:39:36,994 --> 00:39:40,270 Definitivamente não farei isso. É um princípio. 337 00:40:06,274 --> 00:40:08,708 Você deveria me ligar mais tarde. 338 00:40:09,034 --> 00:40:11,787 Mas quis te ver pessoalmente. 339 00:40:13,874 --> 00:40:16,672 Claro, não tem tempo na escola. 340 00:40:17,274 --> 00:40:19,026 Sim, que saco. 341 00:40:23,114 --> 00:40:26,629 O que houve entre você e Joosep tão de repente? 342 00:40:26,914 --> 00:40:29,189 Eu não sabia que eram tão bons amigos. 343 00:40:29,474 --> 00:40:32,147 Nós não somos amigos ou... 344 00:40:32,754 --> 00:40:34,073 Só... 345 00:40:34,394 --> 00:40:37,113 Mas brigar com outros caras é realmente estúpido. 346 00:40:37,434 --> 00:40:39,584 O que devo fazer, então? 347 00:40:41,554 --> 00:40:44,307 Só assistir os outros baterem nele? 348 00:40:44,994 --> 00:40:49,465 - Mas costumava ser assim. - Não posso parar agora. 349 00:40:51,314 --> 00:40:53,828 Continuam surrando Joosep e eu só assistindo... 350 00:40:55,754 --> 00:40:59,269 Thea, pela primeira vez em minha vida, sinto... 351 00:41:01,194 --> 00:41:04,630 Que esta é uma questão de honra. 352 00:41:24,954 --> 00:41:28,947 Olá... Sabe que horas são? 353 00:41:29,434 --> 00:41:32,949 - Não comece, vovó. Por favor. - Espera... 354 00:41:33,594 --> 00:41:36,028 Você comeu? Kaspar? 355 00:41:37,434 --> 00:41:41,268 Venha para a cozinha, esquentarei a omelete. 356 00:41:55,154 --> 00:41:57,145 Então, onde estava? 357 00:42:01,234 --> 00:42:03,384 Caminhando com Thea. 358 00:42:06,274 --> 00:42:08,504 Onde caminhou? 359 00:42:11,514 --> 00:42:14,824 Vovó, isto realmente não é da sua conta. 360 00:42:15,154 --> 00:42:19,306 Quando recebo ligações da escola, realmente é da minha conta. 361 00:42:23,114 --> 00:42:25,105 Por que ligaram? 362 00:42:25,394 --> 00:42:28,033 Você está atormentando seus colegas. 363 00:42:31,554 --> 00:42:35,024 - Que tolice é essa? - Recebi uma ligação da escola, 364 00:42:35,394 --> 00:42:38,386 dizendo que está atormentando alguém chamado Joosep. 365 00:42:42,114 --> 00:42:44,070 Eu não estou... 366 00:42:45,434 --> 00:42:47,470 Não atormento ninguém. 367 00:42:48,234 --> 00:42:52,625 Kaspar... imagina o quanto quero acreditar em você? 368 00:42:54,114 --> 00:42:56,344 Chega em casa à noite. 369 00:42:56,714 --> 00:42:59,103 Não fala comigo. 370 00:42:59,634 --> 00:43:01,909 Kaspar, me fale... 371 00:43:04,354 --> 00:43:08,984 Você não é desses sobre quem se escreve? 372 00:43:11,274 --> 00:43:13,663 Violento? 373 00:43:25,274 --> 00:43:28,505 Você realmente não entende nada. 374 00:43:32,914 --> 00:43:37,544 Mas como posso estar segura que não está mentindo para mim? 375 00:43:58,034 --> 00:44:01,504 - Bom, quem é este Kaspar? - Não é culpa dele. 376 00:44:03,074 --> 00:44:06,464 - Mas quem é? - O que quer dizer? 377 00:44:07,314 --> 00:44:10,545 Então alguém de fato está te importunando? 378 00:44:13,194 --> 00:44:16,903 - E então? - A classe inteira. 379 00:44:17,194 --> 00:44:19,788 - O que? - A classe inteira! 380 00:44:20,954 --> 00:44:23,468 - Que conversa é essa? - É só como... 381 00:44:23,834 --> 00:44:25,984 A classe inteira nunca atormenta alguém! 382 00:44:26,274 --> 00:44:29,107 Normalmente há alguns líderes por trás disto. 383 00:44:29,794 --> 00:44:32,672 - E o que você faz? - Que quer dizer? 384 00:44:32,954 --> 00:44:35,229 O que quero dizer? 385 00:44:36,674 --> 00:44:40,383 Ninguém atormenta meu garoto a ponto de eu receber telefonemas da escola! 386 00:44:41,114 --> 00:44:43,230 Meu garoto revidará! 387 00:44:44,434 --> 00:44:50,066 O homem que não revida, será um perdedor um dia. 388 00:44:51,274 --> 00:44:53,151 Sim! 389 00:44:53,514 --> 00:44:57,746 Mas se mostrar a eles só uma vez, não virão novamente até você. 390 00:44:58,794 --> 00:45:00,830 Entende? 391 00:45:04,954 --> 00:45:09,982 O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO? Dia Quatro 392 00:45:33,954 --> 00:45:35,865 Joosep! 393 00:45:36,434 --> 00:45:38,026 Espere! 394 00:45:41,634 --> 00:45:43,465 - Bom dia! - Bom dia. 395 00:45:48,714 --> 00:45:52,070 - Então? - Então o que? 396 00:45:52,514 --> 00:45:55,153 Começa tudo novamente? 397 00:45:57,154 --> 00:46:00,271 - Não tem que fazer isso. - Não, tarde demais. 398 00:46:00,514 --> 00:46:02,550 Agora iremos até o fim. 399 00:46:03,194 --> 00:46:05,947 Lembra-se do que estava aqui ontem? 400 00:46:20,674 --> 00:46:22,471 Eu irei primeiro. 401 00:46:43,554 --> 00:46:44,873 Pegamos Joosep. 402 00:46:45,194 --> 00:46:46,673 Segure-o! 403 00:46:58,674 --> 00:47:00,073 Porra, me empurrou...! 404 00:47:05,114 --> 00:47:06,991 Segure-o! 405 00:47:33,234 --> 00:47:35,270 Porra, ficou maluco? 406 00:47:41,234 --> 00:47:43,190 O que há aqui? 407 00:47:44,554 --> 00:47:46,351 Sentem-se. 408 00:47:48,914 --> 00:47:51,667 E o que está fazendo com esta cadeira, Kaspar? 409 00:47:55,274 --> 00:47:57,026 Nada. 410 00:47:58,394 --> 00:48:00,828 Certo, conversaremos depois. 411 00:48:03,194 --> 00:48:05,071 Espera... 412 00:48:12,154 --> 00:48:17,148 Então também está infectado por este antagonismo de marca? 413 00:48:17,754 --> 00:48:19,472 Não é nenhuma infecção. 414 00:48:20,114 --> 00:48:22,992 Também quer mostrar a seus colegas, 415 00:48:23,274 --> 00:48:28,473 que pessoas usando itens de marca são levianas? 416 00:48:30,074 --> 00:48:32,030 Isso é o que você está dizendo. 417 00:48:34,114 --> 00:48:37,789 Certo, vamos começar. 418 00:48:39,434 --> 00:48:45,589 Talvez algumas palavras sobre o último teste de vocês. 419 00:48:47,874 --> 00:48:50,342 Nada para ficar contente... 420 00:48:52,074 --> 00:48:56,625 O quadro está bastante triste. Mas há esperança. 421 00:48:57,674 --> 00:49:03,385 E como meu avô uma vez disse, a colheita estava esparsa, mas magra. 422 00:49:04,474 --> 00:49:08,786 Mas tenho certeza que se continuarem assim... 423 00:49:19,354 --> 00:49:23,905 Kaspar, você virá ao pátio depois da aula de matemática. 424 00:49:24,274 --> 00:49:25,753 Entendido? 425 00:49:38,834 --> 00:49:41,553 O que está fazendo? Thea 426 00:49:50,074 --> 00:49:51,905 O que foi? 427 00:49:54,274 --> 00:49:56,185 Diga. 428 00:49:56,514 --> 00:49:58,186 Eu não quero ir. 429 00:50:02,274 --> 00:50:04,390 E acha que eu quero? 430 00:50:08,754 --> 00:50:11,029 Não tem coragem para estar em outro lugar agora? 431 00:50:11,514 --> 00:50:14,472 Um peso morto - que merda... 432 00:51:00,514 --> 00:51:05,383 Kaspar, o que deu em você? Era um sujeito normal. 433 00:51:07,354 --> 00:51:09,390 Pois é. 434 00:51:11,274 --> 00:51:13,993 Abaixe suas mãos, não quero brigar. 435 00:51:27,594 --> 00:51:31,223 Entenda, cara, eu não desisto assim. 436 00:51:33,634 --> 00:51:37,627 - Então como será? - Você descobrirá daqui a pouco. 437 00:51:39,914 --> 00:51:41,632 Não chegue mais perto! 438 00:51:43,114 --> 00:51:45,992 Sujeitos legais atormentando apenas um cara! 439 00:51:46,274 --> 00:51:48,663 Vá para o depósito, ou ficará pior. 440 00:51:48,954 --> 00:51:50,387 Você vai para o depósito! 441 00:51:50,634 --> 00:51:55,788 - Vamos levá-lo para o depósito. - Use sua cabeça e pense! 442 00:51:56,234 --> 00:51:58,873 - Vá para o depósito! - Não me toque! 443 00:51:59,234 --> 00:52:02,385 - O que são vocês, sempre seguindo Anders! - Cale a porra dessa boca! 444 00:52:02,754 --> 00:52:04,631 Malditos idiotas! 445 00:52:04,874 --> 00:52:06,990 Está se mexendo pra caralho! 446 00:52:08,354 --> 00:52:10,709 Pensou que hoje não teria que se desculpar? 447 00:52:11,074 --> 00:52:15,272 - Eu posso chutá-lo? - Certo, tente. Um chute normal. 448 00:52:16,114 --> 00:52:17,467 Fique quieto, seu idiota! 449 00:52:19,634 --> 00:52:21,226 Seu chute é como merda, ele ainda está de pé! 450 00:52:21,434 --> 00:52:23,550 - Paul estava no caminho. - Que? Ele não estava! 451 00:52:23,874 --> 00:52:26,832 Vamos tentar como nos filmes daquele cara que derruba com um chute. 452 00:52:27,154 --> 00:52:30,430 Não é possível! Vamos usar boxe. 453 00:52:30,674 --> 00:52:32,665 Se bateram por, mais ou menos, vinte minutos, 454 00:52:32,914 --> 00:52:35,223 e finalmente um cai exausto. 455 00:52:35,514 --> 00:52:38,392 - Mas, Oll, tente isto. - Eu? 456 00:52:38,634 --> 00:52:40,829 Tente derrubar Joosep com só um golpe. 457 00:52:41,954 --> 00:52:43,990 Certo... Deixe-o solto no momento certo. 458 00:52:45,514 --> 00:52:47,345 Por que porra bateu na cara! 459 00:52:47,554 --> 00:52:49,226 - Todo mundo verá os machucados! - Então o que? 460 00:52:49,474 --> 00:52:51,271 Você não pensa, cara? 461 00:52:52,314 --> 00:52:55,829 - Não baterá novamente! - Sem dúvida! Imbecil de merda! 462 00:52:56,194 --> 00:53:00,028 Veja, Kaspar! Sem você teria terminado agora! 463 00:53:01,034 --> 00:53:02,911 - Idiota! - Foda-se! 464 00:53:03,234 --> 00:53:06,465 - Sem problema, eu bato. - Segure-o! 465 00:53:06,834 --> 00:53:08,552 Fique quieto, cara! 466 00:53:11,874 --> 00:53:14,946 Porra, o que eu te disse! Ninguém cairá depois disso. 467 00:53:15,194 --> 00:53:17,185 Segure-o, eu faço isto. 468 00:53:19,514 --> 00:53:21,425 Joosep, nesta hora pedirá para Kaspar 469 00:53:21,674 --> 00:53:24,427 nunca mais te proteger de novo, porque as coisas ficariam piores! 470 00:53:28,754 --> 00:53:30,233 Certo. 471 00:54:09,514 --> 00:54:11,311 Que foi agora? 472 00:54:12,474 --> 00:54:13,873 Pode respirar? 473 00:54:14,154 --> 00:54:15,985 O que acha, chutou os pulmões dele. 474 00:54:16,234 --> 00:54:17,508 Eu sei! 475 00:54:18,394 --> 00:54:22,182 Certo, suas desculpas foram aceitas por hoje. 476 00:54:24,874 --> 00:54:27,707 E Kaspar, esta é uma lição para você também! 477 00:54:27,994 --> 00:54:29,825 Não o proteja! 478 00:54:30,114 --> 00:54:31,706 Vamos! 479 00:55:16,634 --> 00:55:18,113 Sim. 480 00:55:18,594 --> 00:55:21,154 Não posso falar agora com você, depois te ligo. 481 00:55:21,794 --> 00:55:23,512 Não, está tudo bem. 482 00:55:23,914 --> 00:55:25,142 Tchau. 483 00:56:06,274 --> 00:56:08,629 Olá! O que está fazendo aqui? 484 00:56:11,274 --> 00:56:13,504 Não quero que me proteja amanhã. 485 00:56:21,434 --> 00:56:23,265 O que fará amanhã? 486 00:56:23,594 --> 00:56:25,232 Nada. 487 00:56:25,634 --> 00:56:27,670 Só levar seu chute no traseiro e se desculpar? 488 00:56:27,994 --> 00:56:29,905 O que faria? 489 00:56:35,674 --> 00:56:37,983 Que tal atirar em todos eles? 490 00:56:40,794 --> 00:56:44,787 Como a lei de Deus ou algo assim? 491 00:56:46,354 --> 00:56:50,791 Quando se bate em outra pessoa, a sua mão cairá. 492 00:56:51,154 --> 00:56:55,625 E assim veríamos este maneta nas ruas. 493 00:56:57,394 --> 00:56:59,589 Conto de fadas... 494 00:57:01,954 --> 00:57:04,229 Eu acho que quando a escola terminar, 495 00:57:04,474 --> 00:57:06,908 não terei que ver estes malditos novamente. 496 00:57:07,914 --> 00:57:11,350 - Pode esperar tanto? - Por que não poderia? 497 00:57:11,954 --> 00:57:14,514 Cheguei tão longe, posso continuar. 498 00:57:18,154 --> 00:57:22,511 Talvez eu vá para a Holanda, estudar computação gráfica. 499 00:57:24,354 --> 00:57:26,231 Grande sonho. 500 00:57:27,594 --> 00:57:29,232 É. 501 00:57:34,274 --> 00:57:36,230 Então não farei nada amanhã. 502 00:57:40,194 --> 00:57:42,230 Obrigado. 503 00:57:45,914 --> 00:57:50,863 VOCÊ AMA UMA BICHA? Dia Cinco 504 00:58:28,994 --> 00:58:30,586 Oi. 505 00:58:35,394 --> 00:58:37,225 O que está fazendo aqui? 506 00:58:39,594 --> 00:58:41,152 Pensei que se quer assim, 507 00:58:41,434 --> 00:58:43,345 você teria que ir para a classe primeiro. 508 00:58:43,794 --> 00:58:45,944 Ou eles me atacariam antes. 509 00:58:46,434 --> 00:58:48,265 Certo, tudo bem. 510 00:59:16,274 --> 00:59:17,673 Certo? 511 00:59:18,474 --> 00:59:20,430 Pensando duas vezes? 512 00:59:44,474 --> 00:59:46,465 Bom dia, rapazes! 513 00:59:47,194 --> 00:59:50,231 O que estão esperando, a aula começará logo! 514 00:59:50,514 --> 00:59:53,392 - Vamos... - As senhoras primeiro... 515 00:59:57,074 --> 01:00:00,623 Bom dia! O que estão fazendo em pé aqui? 516 01:00:02,554 --> 01:00:05,432 Sentem-se, a aula começará. Se apressem... 517 01:00:07,514 --> 01:00:13,191 Tiveram um bom descanso? Fizeram sua lição de casa? 518 01:00:14,354 --> 01:00:16,504 Como se sentem? Bem? 519 01:00:17,754 --> 01:00:19,426 Então... 520 01:00:20,834 --> 01:00:26,909 Aula passada falamos sobre a literatura romântica francesa, 521 01:00:27,194 --> 01:00:31,233 mas hoje mudaremos para literatura russa. 522 01:00:31,954 --> 01:00:39,713 Não podem imaginar a influência do espírito francês na Rússia... 523 01:00:40,954 --> 01:00:44,105 Napoleão e Alexander I, por exemplo, 524 01:00:44,394 --> 01:00:47,750 falavam francês entre si. 525 01:00:49,114 --> 01:00:55,189 Hoje falaremos sobre 'Um Herói De Nosso Tempo' de Lermontov. 526 01:00:56,474 --> 01:01:00,023 O personagem principal age como um vilão, 527 01:01:00,314 --> 01:01:03,067 mas sofre como um esteta. 528 01:01:20,914 --> 01:01:25,749 Os últimos a entrar são bichas! Thea, você ama uma bicha? 529 01:01:31,674 --> 01:01:33,073 Thea, espera! 530 01:01:51,274 --> 01:01:55,153 - Onde está indo? - Conseguiu o que queria! 531 01:02:06,554 --> 01:02:08,545 O que acha que eu deveria ter feito? 532 01:02:08,954 --> 01:02:11,627 Eu não sei... Talvez não entrar na classe com Joosep? 533 01:02:11,874 --> 01:02:14,866 - Então Joosep é culpado? - Claro que não. 534 01:02:15,234 --> 01:02:17,828 Você tem esta coisa estúpida sobre poder com Anders... 535 01:02:18,074 --> 01:02:20,144 - Não! - O que é então? 536 01:02:20,514 --> 01:02:23,870 Mesmo se fosse sobre poder, o que teria de tão errado 537 01:02:24,194 --> 01:02:26,469 eu não querer obedecer as ordens deste sujeito? 538 01:02:26,754 --> 01:02:29,029 Eu deveria ser o menino de recado de Anders? 539 01:02:29,274 --> 01:02:32,072 - Thea, espera! - Mas você pensa em mim? 540 01:02:32,354 --> 01:02:36,142 - Claro que penso! - Então por que age assim? 541 01:02:58,434 --> 01:03:00,823 Deixe este Joosep. 542 01:03:05,994 --> 01:03:09,066 Eu não estou com ele. 543 01:03:09,874 --> 01:03:12,069 Eu não sei quem está com quem. 544 01:03:12,434 --> 01:03:15,153 Só prometa não lidar novamente com ele. 545 01:03:17,554 --> 01:03:22,469 Se Joosep não me pedir mais para ajudá-lo, então, claro. 546 01:03:33,914 --> 01:03:36,872 Entende o que acabou de dizer? 547 01:03:38,434 --> 01:03:39,992 O que? 548 01:03:40,474 --> 01:03:43,386 - Joosep é mais importante para você que eu! - Não! 549 01:03:45,874 --> 01:03:48,991 Mas como eu saberia, talvez vocês sejam bichas! 550 01:03:57,914 --> 01:04:00,826 - E agora se desculpe! - Eu sinto muito! 551 01:04:19,834 --> 01:04:22,667 Joosep, você tem alguma roupa suja? 552 01:04:22,954 --> 01:04:25,991 - Pegou as coisas de meu quarto? - Sim. 553 01:04:26,314 --> 01:04:28,384 Dê esta camisa que está usando. 554 01:04:32,354 --> 01:04:34,185 Espere... 555 01:04:35,074 --> 01:04:38,271 O que tem aí, em seu peito? Venha aqui, mostre para mim. 556 01:04:39,434 --> 01:04:42,631 Meu Deus, onde arrumou estes machucados? 557 01:04:42,954 --> 01:04:46,071 - Aula de educação física... - E aqui...? 558 01:04:46,394 --> 01:04:47,952 O que é isso? 559 01:04:48,354 --> 01:04:50,822 - Margus! Por favor venha aqui! - Não... 560 01:04:51,274 --> 01:04:53,390 Fique parado! Não se mova, estou falando! 561 01:04:53,834 --> 01:04:58,066 Dê uma olhada nestes machucados e o queixo! 562 01:04:58,354 --> 01:05:01,391 - Joosep, você teve uma briga! - Pelo menos revidou? 563 01:05:01,674 --> 01:05:04,507 Está louco? Com quem você brigou? 564 01:05:04,874 --> 01:05:06,307 Estaria tudo bem se ele brigasse, 565 01:05:06,594 --> 01:05:09,791 mas suspeito que alguém escreveu a resposta no peito dele. 566 01:05:10,114 --> 01:05:12,230 - Havia muitos deles! - Quem? Eu falarei com eles! 567 01:05:12,514 --> 01:05:16,473 Não! Pioraria as coisas, eu não poderia estudar lá! 568 01:05:16,794 --> 01:05:19,183 - Certo. - O que pode estar certo aqui? 569 01:05:19,434 --> 01:05:22,824 - Quem eram eles? - Não contarei, não é da conta de vocês! 570 01:05:23,114 --> 01:05:26,424 - Posso resolver isto! - Bom! Um homem tem que resolver isto! 571 01:05:26,754 --> 01:05:29,905 - Ou ninguém te respeitará! - Sobre o que está falando? 572 01:05:30,194 --> 01:05:33,789 E se eles o aleijarem? Não lê os jornais? 573 01:05:34,074 --> 01:05:36,952 Você é um homem machista! Mas Joosep não é! 574 01:05:37,994 --> 01:05:40,303 Ele é um fofo! 575 01:05:40,554 --> 01:05:42,624 Porra, ele tem que se tornar um homem! 576 01:05:49,354 --> 01:05:54,463 KASPAR, EU TE AMO Dia Seis 577 01:06:27,674 --> 01:06:32,623 Realmente é embaraçoso para mim falar disto... 578 01:06:39,394 --> 01:06:43,387 Hoje recebi um telefonema da mãe de Joosep. 579 01:06:46,754 --> 01:06:49,985 Ela me falou que alguém bateu nele na escola. 580 01:06:55,914 --> 01:06:58,712 Quero saber o que sabem sobre isto. 581 01:07:02,434 --> 01:07:07,303 Se é verdade, então realmente estou desapontada com vocês. 582 01:07:13,234 --> 01:07:15,464 Joosep... 583 01:07:16,514 --> 01:07:18,869 O que você diz? 584 01:07:21,074 --> 01:07:23,508 Eu não digo nada. 585 01:07:26,674 --> 01:07:29,746 Posso te assegurar que os culpados não se formarão nesta escola. 586 01:07:30,594 --> 01:07:35,509 E o que vem a seguir... Podem imaginar. 587 01:07:37,994 --> 01:07:42,146 Joosep, deixe a sala de aula por um momento. 588 01:07:57,274 --> 01:07:59,105 Alguém vai me falar agora? 589 01:07:59,554 --> 01:08:01,829 O que está havendo nesta classe? 590 01:08:06,474 --> 01:08:07,953 Toomas? 591 01:08:11,394 --> 01:08:15,467 - É culpa do próprio Joosep. - O que?! 592 01:08:16,194 --> 01:08:18,503 Ele é tão imbecil. 593 01:08:22,074 --> 01:08:26,909 Toomas... Você bateu em Joosep? 594 01:08:28,714 --> 01:08:30,625 O que? Não posso te ouvir! 595 01:08:32,714 --> 01:08:35,308 Ninguém bateria num idiota desse. 596 01:08:36,994 --> 01:08:38,712 Se alguém tem que deixar esta escola, 597 01:08:38,994 --> 01:08:41,064 então deveria ser Joosep. 598 01:08:41,674 --> 01:08:44,711 Entendem o que estão fazendo? 599 01:08:44,994 --> 01:08:47,713 Não precisamos de dedos-duro na nossa própria classe! 600 01:09:03,074 --> 01:09:05,429 Não se sentem arrependidos? 601 01:09:05,754 --> 01:09:07,870 A classe inteira contra um rapaz! 602 01:09:10,834 --> 01:09:13,143 Alguém tem algo a dizer? 603 01:09:14,714 --> 01:09:16,113 Kati? 604 01:09:17,634 --> 01:09:19,864 Toomas e Olav já disseram tudo. 605 01:09:23,514 --> 01:09:25,266 Eu realmente sinto muito. 606 01:09:25,794 --> 01:09:28,831 A partir de agora a diretora falará com vocês. 607 01:09:29,514 --> 01:09:32,108 Não tenho nada para dizer-lhes. 608 01:09:39,434 --> 01:09:42,346 Porra, quando aquela bicha voltar, vou matá-lo! 609 01:09:42,634 --> 01:09:44,272 O que a diretora pode fazer contra nós... 610 01:09:44,514 --> 01:09:46,903 Ela não pode fazer nada se contarmos a mesma história. 611 01:09:47,194 --> 01:09:49,549 Eu já disse que não bato em idiotas e bichas. 612 01:09:49,834 --> 01:09:52,064 Mas então vamos combinar, assim contamos a mesma história. 613 01:09:52,354 --> 01:09:54,868 Exatamente, mas isso serve para as meninas também. 614 01:09:55,234 --> 01:09:57,429 - Riina? - O que tem eu? 615 01:09:57,794 --> 01:10:00,672 Nós não vimos coisa alguma. Certo, garotas? 616 01:10:01,154 --> 01:10:04,191 Certo, eu não queria dizer, mas, e quanto a Thea... 617 01:10:04,514 --> 01:10:06,550 Eu falarei com ela, tudo bem. 618 01:10:07,474 --> 01:10:08,827 Kerli? 619 01:10:11,754 --> 01:10:17,147 Foda-se! Um cara não pode dedurar uma classe inteira! 620 01:10:17,394 --> 01:10:19,146 Temos que fazer algo em troca. 621 01:10:19,514 --> 01:10:22,950 Não acredito que Joosep deixou a mãe ligar para a professora. 622 01:10:23,234 --> 01:10:24,508 Quem vai? 623 01:10:24,874 --> 01:10:28,150 Vamos fazer um site dele, com fotos de bicha! 624 01:10:28,434 --> 01:10:32,347 Sim, vamos colocar Joosep e Kaspar em algum site de garotos de programa. 625 01:10:32,674 --> 01:10:35,234 Não seria muito pouco? 626 01:10:55,834 --> 01:10:57,631 Por que não está na escola? 627 01:10:57,994 --> 01:10:59,666 Espere! Eu quero uma resposta! 628 01:10:59,994 --> 01:11:01,791 Eu lhe pedi que ligasse para a professora? 629 01:11:05,794 --> 01:11:09,309 - Espere... não liguei para ninguém. - Porra... 630 01:11:12,474 --> 01:11:14,783 Deve ter sido sua mãe. 631 01:11:17,674 --> 01:11:21,144 Porra... Sobre o que ela falou? 632 01:11:22,234 --> 01:11:24,111 Está me ouvindo? 633 01:11:24,834 --> 01:11:27,473 Me escute! O que aconteceu? 634 01:11:27,754 --> 01:11:31,508 A professora veio à classe e perguntou quem bateu em Joosep. 635 01:11:31,754 --> 01:11:34,473 - E então? - Ninguém disse nada. 636 01:11:34,794 --> 01:11:37,672 - E você caiu fora? - O que eu deveria fazer? 637 01:11:40,754 --> 01:11:44,030 Revidou ao menos uma vez em sua vida? 638 01:11:44,434 --> 01:11:46,902 - Sim, eu... - Onde bateu? 639 01:11:47,154 --> 01:11:48,473 Em todos os lugares. 640 01:11:48,754 --> 01:11:51,666 Entenda, desse jeito não terminará. 641 01:11:51,874 --> 01:11:56,504 Deve atingir o líder do grupo! Assim ele... entendeu? 642 01:11:56,794 --> 01:11:59,103 - Conhece o 'triângulo'? - Sim, aqui. 643 01:11:59,674 --> 01:12:01,187 Então bata! 644 01:12:16,434 --> 01:12:18,743 Essa é a forma de bater! 645 01:12:27,914 --> 01:12:30,144 Você me entende? 646 01:12:35,514 --> 01:12:38,551 Ou então ninguém te respeitará. 647 01:12:53,994 --> 01:12:55,666 - Venha aqui. - O que é? 648 01:12:55,994 --> 01:13:00,306 - Max se fará de Kaspar, sabe? - O que quer dizer? Espere... 649 01:13:00,554 --> 01:13:02,465 - Onde Joosep está? - Ele caiu fora. 650 01:13:02,754 --> 01:13:06,224 Max criou um e-mail como Joosep e enviou uma mensagem para Kaspar. 651 01:13:06,474 --> 01:13:09,147 - O que? - Como se fosse de Joosep. 652 01:13:09,474 --> 01:13:11,351 Eu quero ver isso! 653 01:13:25,354 --> 01:13:28,107 Kaspar, eu te amo. Joosep. 654 01:13:29,914 --> 01:13:31,745 Recebeu uma resposta? 655 01:13:32,154 --> 01:13:34,588 Será que ele descobriu que não era mesmo Joosep? 656 01:13:34,834 --> 01:13:36,552 O que importa? 657 01:13:40,074 --> 01:13:41,348 Ele respondeu. 658 01:13:43,634 --> 01:13:46,353 Joosep, eu não sou gay. 659 01:13:48,114 --> 01:13:49,866 Espere... 660 01:14:00,874 --> 01:14:04,549 Criemos uma conta parecida para Kaspar. 661 01:14:04,794 --> 01:14:06,785 E envie uma mesma mensagem para Joosep. 662 01:14:07,074 --> 01:14:09,793 - Então marca um encontro para eles? - Acha que viriam? 663 01:14:10,074 --> 01:14:12,304 Façamos bem simples. 664 01:14:12,514 --> 01:14:15,074 Vamos nos encontrar na praia, é importante... 665 01:14:42,794 --> 01:14:44,227 Olá. 666 01:14:50,234 --> 01:14:56,707 - Bem... O que você quer? - Eu? O que quer dizer? 667 01:14:58,594 --> 01:15:01,950 Você me enviou um e-mail, que tinha algo importante. 668 01:15:06,634 --> 01:15:08,192 Porra... 669 01:15:13,674 --> 01:15:15,153 Bem, Kassu...! 670 01:15:17,434 --> 01:15:19,186 Qual de vocês não é gay? 671 01:15:19,674 --> 01:15:22,108 Façam sua coisa gay, não nos deixem atrapalhar! 672 01:15:22,794 --> 01:15:24,432 Talvez uma dança da barra? 673 01:15:27,754 --> 01:15:30,143 Thea, você ainda está com Kaspar? 674 01:15:32,154 --> 01:15:33,985 Vamos lá, todo mundo está esperando! 675 01:15:34,874 --> 01:15:36,592 Conte a eles. 676 01:15:37,434 --> 01:15:39,743 O cara é uma bicha... 677 01:15:40,154 --> 01:15:42,668 Está firme ou não com ele? 678 01:15:46,794 --> 01:15:48,546 Não, não estamos. 679 01:15:58,474 --> 01:16:00,351 Mostre a ele! 680 01:16:12,034 --> 01:16:14,787 Dane-se! Vamos ver que tipo de homem ele é realmente! 681 01:16:15,114 --> 01:16:16,832 Você é um cara durão? 682 01:16:17,114 --> 01:16:19,548 Fique de joelhos! De joelhos, porra! 683 01:16:22,034 --> 01:16:23,672 Traga Joosep aqui! 684 01:16:24,314 --> 01:16:25,667 Olá, Joosep! 685 01:16:26,034 --> 01:16:29,549 Kaspar! E agora diga que nunca protegerá um esquisito como Joosep! 686 01:16:31,554 --> 01:16:33,385 Diga! 687 01:16:33,754 --> 01:16:37,872 'Eu não protegerei um esquisito como Joosep!' 688 01:16:39,274 --> 01:16:41,947 Eu não protegerei um esquisito como Joosep. 689 01:16:43,794 --> 01:16:47,753 - Vamos tirar uma foto! - Porra, por que agora? Idiota. 690 01:16:48,114 --> 01:16:50,264 E agora faça essas coisas de bicha. 691 01:16:50,554 --> 01:16:52,465 Baixe as calças de Joosep! 692 01:16:53,234 --> 01:16:55,873 - Baixe! - Faça algo! 693 01:16:56,194 --> 01:16:59,789 Pegue a faca, talvez assim ele o beijará ou coisa do tipo... 694 01:17:00,034 --> 01:17:01,865 Porra, faça algo! 695 01:17:06,074 --> 01:17:08,383 Não pagou seu castigo ainda! 696 01:17:08,914 --> 01:17:10,552 Fique quieto, caralho! 697 01:17:10,794 --> 01:17:13,354 Se você se mexer, esmagarei seus rins, entendido? 698 01:17:14,394 --> 01:17:16,385 Eu não quero ver isto! 699 01:17:16,634 --> 01:17:18,829 - Thea, aonde você vai? - Traga-a de volta! 700 01:17:20,274 --> 01:17:21,992 Os outros, fiquem fora disso. 701 01:17:23,394 --> 01:17:24,873 Faça algo. 702 01:17:25,714 --> 01:17:29,389 - Tire as calças de Joosep! - A faca pode ser vista. 703 01:17:30,234 --> 01:17:31,553 Segure aqui. 704 01:17:32,954 --> 01:17:34,785 Faça assim. 705 01:17:36,274 --> 01:17:37,753 Veja, funciona! 706 01:17:38,554 --> 01:17:41,990 Machuca? Tire as calças de Joosep. 707 01:17:42,914 --> 01:17:46,145 Tire as calças dele, porra! Quanto tempo tenho que esperar? 708 01:17:47,794 --> 01:17:51,150 - Ele não pode fazer nada... - Cale a boca, porra! 709 01:17:52,234 --> 01:17:54,190 Faça o que pedimos. 710 01:17:54,754 --> 01:17:56,312 Eu não serei visto? 711 01:17:57,114 --> 01:17:59,150 - Pare... - Não, não vou parar! 712 01:17:59,514 --> 01:18:01,186 Tire! 713 01:18:03,234 --> 01:18:05,668 - Você não entende! - Pare! 714 01:18:05,954 --> 01:18:09,663 Coloque em sua boca! Queremos ver um pornô gay! 715 01:18:10,554 --> 01:18:12,749 Tire a cueca! 716 01:18:12,954 --> 01:18:15,388 Tire, porra! 717 01:18:19,194 --> 01:18:22,027 - Pare, não está duro. - Ele ficará duro! 718 01:18:22,394 --> 01:18:25,067 - Sabe por experiência própria? - Sua mãe sabe, porra! 719 01:18:25,314 --> 01:18:27,111 Joosep, você deveria gostar! 720 01:18:27,354 --> 01:18:29,072 Coloque em sua boca! 721 01:18:32,834 --> 01:18:34,711 E chupe! 722 01:18:35,434 --> 01:18:37,106 Chupe! 723 01:19:09,554 --> 01:19:11,909 Vocês são malucos, todos vocês! 724 01:19:14,634 --> 01:19:16,704 Foda-se, sua metida! 725 01:19:22,594 --> 01:19:24,744 Caralho, uma gota caiu em mim! 726 01:19:28,594 --> 01:19:31,062 - Vamos. - Anders! 727 01:21:27,234 --> 01:21:32,190 EU SINTO MUITO, VOVÓ Dia Sete 728 01:21:47,234 --> 01:21:51,705 - Vovó... - Kaspar! Você me assustou! 729 01:21:53,634 --> 01:21:57,786 - Não quero comer agora. - O que foi desta vez? 730 01:21:59,074 --> 01:22:01,907 Kaspar, onde estava ontem à noite? 731 01:22:02,234 --> 01:22:06,546 Estou preocupada com você! Não está na idade de ficar sozinho lá fora. 732 01:22:13,554 --> 01:22:15,863 Oh meu Deus, o que houve com sua jaqueta? 733 01:22:16,194 --> 01:22:20,551 Um buraco... Como vai para escola assim? Tire-a! 734 01:22:22,034 --> 01:22:25,822 Kaspar...! O que é agora? 735 01:22:33,154 --> 01:22:34,985 - Vovó... - Sim? 736 01:22:39,234 --> 01:22:41,794 Por favor, me perdoe. 737 01:23:20,274 --> 01:23:23,266 Isto é uma pente de balas. Você tem oito. 738 01:23:23,714 --> 01:23:25,432 É tudo o que tem. 739 01:23:26,194 --> 01:23:28,071 O pente entra aqui. 740 01:23:28,314 --> 01:23:30,350 Como se carrega uma arma? 741 01:23:30,874 --> 01:23:32,830 Você puxa a trava para trás. 742 01:23:33,874 --> 01:23:37,628 E não empurra de volta, mas deixa solto. 743 01:23:39,314 --> 01:23:41,509 Agora está carregada. 744 01:24:21,634 --> 01:24:23,750 Vamos. 745 01:24:46,474 --> 01:24:47,793 Espere. 746 01:24:48,114 --> 01:24:51,584 Lembre-se que você provavelmente vai errar a distâncias maiores que 5 metros. 747 01:24:53,994 --> 01:24:56,633 - Rapazes, onde estão indo? - Você chame a polícia. 748 01:24:57,274 --> 01:24:59,663 Só em filmes eles atiram a longas distâncias com pistolas. 749 01:25:06,754 --> 01:25:09,951 Esta arma pode atirar com precisão somente até 25 metros. 750 01:25:10,634 --> 01:25:12,989 Deve estar realmente perto de seu oponente. 751 01:25:13,314 --> 01:25:14,952 E só aí atirar. 752 01:25:15,274 --> 01:25:17,913 Não há sentido em atirar de longe, só para desperdiçar balas. 753 01:25:35,434 --> 01:25:37,550 Eu devo entrar ou sair? 754 01:25:41,314 --> 01:25:43,305 Saia. 755 01:25:45,394 --> 01:25:47,954 Obrigada. 756 01:25:52,674 --> 01:25:54,471 Então? 757 01:25:58,194 --> 01:26:00,310 Com medo? 758 01:26:03,674 --> 01:26:06,142 É isso o que queremos. 759 01:26:07,794 --> 01:26:08,988 Vamos. 760 01:26:35,074 --> 01:26:37,668 Como a lei de Deus ou algo assim? 761 01:26:37,954 --> 01:26:42,630 Quando se bate em outra pessoa, a sua mão cairá. 762 01:26:46,274 --> 01:26:50,233 Entenda, cara... Ninguém em nossa classe protege Joosep. 763 01:26:52,474 --> 01:26:54,430 É uma questão de honra. 764 01:27:05,514 --> 01:27:09,143 Eu não entendo nada, um cara está falando, como... 765 01:30:20,794 --> 01:30:24,264 Eu atirei em uma garota da oitava série. 766 01:30:27,314 --> 01:30:30,829 Eu te disse para não atirar de longe. 767 01:30:39,434 --> 01:30:41,664 Tem alguma bala sobrando? 768 01:30:44,274 --> 01:30:46,913 - Tem alguma bala? - Não. 769 01:31:04,194 --> 01:31:05,866 Tome. 770 01:31:41,994 --> 01:31:44,303 Como faremos isto? 771 01:31:46,634 --> 01:31:49,353 Contaremos até três e então atiramos. 772 01:31:50,634 --> 01:31:53,626 Apertaremos o gatilho juntos no três. 773 01:32:14,474 --> 01:32:16,544 Obrigado. 774 01:32:32,274 --> 01:32:34,629 Um... 775 01:32:38,794 --> 01:32:41,069 Dois... 776 01:33:10,234 --> 01:33:18,509 Eu não morrerei em você apesar de tudo... 777 01:33:24,234 --> 01:33:30,509 The End