1
00:00:05,673 --> 00:00:08,973
Klass - Portugues

2
00:00:15,674 --> 00:00:17,471
O que é honra?

3
00:00:17,754 --> 00:00:20,109
Eu acho que falamos
qualquer outra coisa.

4
00:00:20,314 --> 00:00:23,590
Nós dizemos 'que saco'
ou 'que desgraça'.

5
00:00:23,874 --> 00:00:25,910
Nós não dizemos 'honra'.

6
00:00:39,834 --> 00:00:43,304
- Porra! Qual é o placar?
- 32 a 38.

7
00:00:44,554 --> 00:00:46,033
Vamos, vamos, vamos!

8
00:00:56,834 --> 00:00:58,950
Por que porra você
deu a bola a ele?

9
00:01:18,074 --> 00:01:19,746
Falta, seu merda!

10
00:01:21,554 --> 00:01:23,590
Por que caralho estava aqui?

11
00:01:36,954 --> 00:01:38,706
Por que ele!

12
00:01:43,354 --> 00:01:45,822
Me dê a bola!

13
00:01:47,834 --> 00:01:50,189
Dê a mim!

14
00:02:05,714 --> 00:02:07,591
Seu otário!

15
00:02:08,194 --> 00:02:10,992
Por que arremessa quando não pode?
Escute-me caralho!

16
00:02:12,234 --> 00:02:15,067
Ok, parem!
O tempo acabou.

17
00:02:45,314 --> 00:02:48,784
A  C L A S S E

18
00:02:50,554 --> 00:02:53,751
Baseado em fatos reais

19
00:02:55,674 --> 00:02:58,586
VOCÊ É ESQUISITO?
Dia Um

20
00:03:29,954 --> 00:03:33,105
Então, Joosep,
você é nosso melhor jogador?

21
00:03:34,594 --> 00:03:36,983
Pode ganhar o jogo sozinho!

22
00:03:38,754 --> 00:03:41,666
Arremessou pela primeira vez
em sua vida?

23
00:03:50,194 --> 00:03:53,345
Não vista sua camisa.
Queremos ver seus músculos.

24
00:03:54,994 --> 00:03:56,950
Ei, babaca, estamos
falando com você!

25
00:03:57,234 --> 00:03:58,872
Não vai tomar um banho?

26
00:03:59,114 --> 00:04:01,070
Vai feder na classe!

27
00:04:02,194 --> 00:04:04,344
Olhe para mim quando eu
estiver falando com você!

28
00:04:05,034 --> 00:04:07,707
- O que quer?
- Sem banho, estrela do basquete?

29
00:04:18,114 --> 00:04:19,832
Sua bicha de merda...

30
00:04:20,714 --> 00:04:22,705
O que você disse?

31
00:04:24,234 --> 00:04:27,226
A quem está chamando de bicha?
Quem é uma bicha?

32
00:04:27,474 --> 00:04:31,023
Se você é tão hétero,
por que está aí com um cara?

33
00:04:36,434 --> 00:04:38,994
Tiremos as roupas dele
e o levemos para as garotas!

34
00:04:58,194 --> 00:05:02,233
- Me ajude com a porta!
- Seu mulherengo, não seja tímido!

35
00:05:03,074 --> 00:05:06,749
Abra a porta! Deus...! Abra!

36
00:05:07,594 --> 00:05:09,824
Joosep já está transando!

37
00:05:11,954 --> 00:05:13,785
Está me ouvindo? Abra a porta!

38
00:05:15,354 --> 00:05:17,504
Você é um esquisito ou algo assim?
O deixe sair!

39
00:05:18,834 --> 00:05:21,746
Se divertindo, hein?
Você é esquisito ou o que?

40
00:05:28,714 --> 00:05:30,352
Seus idiotas!

41
00:05:30,834 --> 00:05:32,904
Por que porra deixou Joosep sair?

42
00:05:33,874 --> 00:05:35,592
- Era suficiente.
- Besteira!

43
00:05:35,874 --> 00:05:39,423
Um cara que me chama de bicha
não sairia até eu disser!

44
00:05:39,794 --> 00:05:42,945
- Então você deveria estar à porta.
- Está com algum problema?

45
00:05:44,314 --> 00:05:47,226
Oh não, tudo está ótimo.

46
00:05:51,354 --> 00:05:53,549
Este cara está mesmo
ficando atrevido.

47
00:06:25,274 --> 00:06:28,391
- Não vai procurar isto?
- Pare...

48
00:06:31,034 --> 00:06:33,423
Então, o que há
entre você e Roland?

49
00:06:34,114 --> 00:06:37,151
- O que ele disse?
- Não falaremos sobre isto.

50
00:06:37,714 --> 00:06:39,466
Quem mais você convidou?

51
00:06:39,754 --> 00:06:42,143
Não sei... eu disse a Paul
que todo mundo poderia vir.

52
00:06:42,514 --> 00:06:45,711
- Fazendo uma festa de novo?
- Sim. Paul não lhe falou?

53
00:06:47,474 --> 00:06:48,987
Não, não falou.

54
00:06:50,594 --> 00:06:52,505
Certo, então...

55
00:06:55,074 --> 00:06:58,111
- Conseguiremos alguma bebida?
- Sim, claro.

56
00:06:58,674 --> 00:07:01,791
Então vamos direto à loja.
Venha.

57
00:07:10,834 --> 00:07:12,313
Thea, espera!

58
00:07:16,154 --> 00:07:19,464
- O que?
- Eu preciso falar com você.

59
00:07:20,514 --> 00:07:23,631
- Certo...
- Vamos para outro lugar.

60
00:07:36,434 --> 00:07:38,106
Então?

61
00:07:41,674 --> 00:07:43,904
Eu estava pensando...

62
00:07:48,914 --> 00:07:51,064
Você está brava comigo?

63
00:07:53,394 --> 00:07:56,670
Vocês são tão legais...

64
00:07:57,234 --> 00:08:00,271
Por que trouxeram aquele
esquisito para nosso vestiário?

65
00:08:04,874 --> 00:08:09,584
E você deve ser o cara durão,
segurando a porta... Obrigada!

66
00:08:10,114 --> 00:08:13,186
- Thea, você vem?
- Sim, um momento.

67
00:08:18,554 --> 00:08:21,022
Bem, estou indo.

68
00:08:49,514 --> 00:08:52,472
- É Joosep?
- Sim.

69
00:08:57,914 --> 00:09:01,543
Joosep!
Quer vir ao estande de tiro?

70
00:09:01,794 --> 00:09:05,469
- Não posso.
- Pare! Deixe-o estudar!

71
00:09:05,754 --> 00:09:07,790
Um militarista nesta
família é suficiente!

72
00:09:08,074 --> 00:09:09,951
Pelo menos estou tentando.

73
00:09:10,514 --> 00:09:13,824
- A competição é mês que vem.
- Tenho tanto trabalho a fazer.

74
00:09:15,914 --> 00:09:17,586
Joosep...

75
00:09:25,634 --> 00:09:28,194
Pode me emprestar 500?

76
00:09:32,754 --> 00:09:34,665
O que está fazendo aqui?

77
00:09:34,994 --> 00:09:37,713
Uma homepage para
algum clube canino.

78
00:09:38,074 --> 00:09:41,350
- Mas sem cachorro?
- Eu acrescentarei depois.

79
00:09:42,994 --> 00:09:45,269
E eles estão te pagando bem?

80
00:09:51,434 --> 00:09:53,265
Certo...

81
00:09:56,914 --> 00:09:59,144
Como foi a escola?

82
00:10:02,554 --> 00:10:04,670
Tudo certo?

83
00:10:06,074 --> 00:10:07,871
Tudo bem...

84
00:10:35,634 --> 00:10:38,865
- Oi, Riina! Podemos transar?
- Eu não sei...

85
00:10:39,874 --> 00:10:41,512
- Os outros ainda não estão aqui?
- Não.

86
00:10:41,754 --> 00:10:44,314
Thea está na cozinha e eu estou aqui.
De quem mais você precisa?

87
00:10:44,634 --> 00:10:46,670
Toomas tem este problema...

88
00:10:46,914 --> 00:10:50,031
Se há duas mulheres e
quatro homens, ele começa a beber.

89
00:10:51,274 --> 00:10:54,186
- O que temos aqui...
- Não pegue nada daí.

90
00:10:54,434 --> 00:10:56,152
Não se preocupe, trouxemos bebida.

91
00:10:56,434 --> 00:10:57,992
Um gole ninguém notará.

92
00:10:58,234 --> 00:11:00,190
- Meu pai verá de imediato.
- Certo...

93
00:11:08,594 --> 00:11:11,267
Meu Deus, seu maluco!
Você me assustou!

94
00:11:12,394 --> 00:11:15,272
- Conseguiu o novo disco do Deftones?
- Sim.

95
00:11:15,514 --> 00:11:17,744
- Mostre-me.
- Quer ouvir?

96
00:11:23,914 --> 00:11:27,748
- Olá!
- Olá.

97
00:11:28,914 --> 00:11:32,463
- O que quer para o jantar?
- Não quero nada agora.

98
00:11:32,794 --> 00:11:35,228
Você comeu hoje?

99
00:11:35,874 --> 00:11:37,910
Espere...

100
00:11:41,834 --> 00:11:44,951
- Está doente?
- Eu realmente não quero nada.

101
00:11:47,154 --> 00:11:49,270
Algo aconteceu na escola?

102
00:12:00,554 --> 00:12:03,114
Vovó, não é como você pensa.

103
00:12:04,874 --> 00:12:07,752
Mas o que é? Me fale.

104
00:12:12,234 --> 00:12:15,783
Bem... Tive uma briga com Thea.

105
00:12:20,034 --> 00:12:21,706
Kaspar...

106
00:12:22,194 --> 00:12:28,429
Talvez esta Thea não seja a
garota certa para você.

107
00:12:33,314 --> 00:12:36,989
Mas talvez você seja muito velha
para entender qualquer coisa!

108
00:12:37,874 --> 00:12:39,546
Basta calar a boca!

109
00:12:50,394 --> 00:12:54,273
Kaspar... Sabe que me insultou?

110
00:12:54,554 --> 00:12:57,193
- Sim, desculpe vovó.
- Agora o que?

111
00:12:57,474 --> 00:13:00,864
Estou saindo.
Thea me convidou a uma festa!

112
00:13:03,154 --> 00:13:07,784
A propósito...
Ela é a garota certa para mim.

113
00:13:08,994 --> 00:13:13,192
Kaspar, espera...
Tenha uma boa noite.

114
00:13:13,434 --> 00:13:15,823
Você também.
Não sei quando volto.

115
00:13:42,074 --> 00:13:44,634
Por que demorou tanto?
Todo mundo já está aqui.

116
00:13:45,034 --> 00:13:47,548
Olá. Só agora ouvi.

117
00:14:11,794 --> 00:14:15,833
- Não pode dançar seu próprio ritmo?
- Mas eu posso!

118
00:14:21,954 --> 00:14:25,390
Ei, cara, fale a sua garota
que o trance é mesmo uma merda.

119
00:14:26,874 --> 00:14:32,153
Para ser honesto... realmente é.
Ou não é?

120
00:14:32,754 --> 00:14:35,188
Se o homem disse, deve ser.

121
00:14:35,794 --> 00:14:38,228
Que conversa sem sentido.

122
00:14:38,514 --> 00:14:42,587
Em minha casa escutamos
meus discos. Ou de Paul.

123
00:14:43,234 --> 00:14:46,829
As letras de Snoop Dogg
pelo menos fazem sentido.

124
00:14:50,034 --> 00:14:54,186
- Você diz que entende o rap de Snoop Dogg?
- Sim...

125
00:14:55,074 --> 00:14:58,225
Mas os negros nos EUA
têm seu próprio dialeto,

126
00:14:58,514 --> 00:15:00,266
eles mesmos não entendem.

127
00:15:00,514 --> 00:15:02,903
Então, rap ou trance -
você não entende merda nenhuma.

128
00:15:03,834 --> 00:15:07,110
Então pode se calar
a respeito do DJ Tiesto.

129
00:15:21,994 --> 00:15:24,110
Fique aqui, perto da parede!

130
00:15:24,474 --> 00:15:26,669
Eu gostei de como falou.

131
00:15:58,754 --> 00:16:01,222
Desculpe, tive um dia
realmente ruim.

132
00:16:03,874 --> 00:16:06,229
Eu não quis brigar com você.

133
00:16:08,874 --> 00:16:11,672
Mas na verdade não brigou.

134
00:16:20,114 --> 00:16:24,153
Thea! Mas você prometeu
esfregar minhas costas hoje à noite!

135
00:16:24,994 --> 00:16:28,304
- Caia fora daqui...
- Realmente estou com dor!

136
00:16:31,474 --> 00:16:32,987
Muito bem, cara...

137
00:16:37,834 --> 00:16:39,267
Kaspar!

138
00:16:41,034 --> 00:16:43,548
Por que protegeu
aquele nerd hoje?

139
00:16:44,674 --> 00:16:47,063
O que? Não protegi ninguém.

140
00:16:49,714 --> 00:16:51,830
Então por que deixou Joosep sair?

141
00:16:52,194 --> 00:16:54,185
Não importa, vamos.

142
00:17:00,634 --> 00:17:03,467
Este é o homem que protege
nosso saco de merda!

143
00:17:03,794 --> 00:17:06,228
- Pare!
- O cheiro também pode grudar em você!

144
00:17:06,514 --> 00:17:09,790
- Não protegi ninguém.
- Se Anders diz, então protegeu.

145
00:17:10,114 --> 00:17:11,786
Se Anders diz...

146
00:17:12,434 --> 00:17:14,902
E daí se eu o protegesse?

147
00:17:15,194 --> 00:17:18,903
Entenda, cara... Ninguém em
nossa classe protege Joosep.

148
00:17:19,274 --> 00:17:23,665
Oh, certo... Você quem sabe.
Você é o chefe.

149
00:17:23,914 --> 00:17:25,984
Está com algum problema?

150
00:17:27,194 --> 00:17:29,833
- Parem, rapazes!
- Foda-se! Não gosta disso?

151
00:17:42,674 --> 00:17:44,312
Caia fora!

152
00:17:46,474 --> 00:17:48,669
Dê o fora!
Não pense que terminou!

153
00:17:49,034 --> 00:17:52,151
- Caia fora!
- Dê o fora!

154
00:17:52,634 --> 00:17:54,272
Fora!

155
00:17:55,274 --> 00:18:00,667
TER SEU TRASEIRO CHUTADO DIARIAMENTE
Dia Dois

156
00:18:55,354 --> 00:18:56,946
Bom dia!

157
00:18:57,234 --> 00:18:59,190
Sentem-se, por favor.

158
00:19:02,394 --> 00:19:05,227
Kaspar!
Se sente, por favor.

159
00:19:16,234 --> 00:19:19,385
Não me sinto legal
sentando atrás.

160
00:19:22,154 --> 00:19:26,352
- Não enxergo muito bem de lá.
- Arrume binóculos.

161
00:19:27,674 --> 00:19:32,190
Peguem seus cadernos,
quero ver a lição de casa de vocês.

162
00:19:43,194 --> 00:19:45,867
- Passe.
- Não olhe, passe!

163
00:19:57,514 --> 00:20:00,426
Joosep, onde está seu caderno?

164
00:20:03,714 --> 00:20:05,830
Alguém pegou.

165
00:20:06,514 --> 00:20:08,106
Quem?

166
00:20:10,714 --> 00:20:12,705
Eu não sei.

167
00:20:18,874 --> 00:20:21,263
Foi pego aqui,
nesta sala de aula?

168
00:20:22,314 --> 00:20:23,906
Sim.

169
00:20:26,034 --> 00:20:29,583
Por favor, quem pegou,
devolva o caderno de Joosep.

170
00:20:38,034 --> 00:20:42,789
Bom... Não continuaremos
até Joosep ter seu caderno.

171
00:20:53,714 --> 00:20:55,591
Todos vocês, se levantem!

172
00:21:00,314 --> 00:21:03,067
Ou eu deveria ir à diretora?

173
00:21:04,194 --> 00:21:06,469
- Paul!
- O que eu fiz?

174
00:21:06,794 --> 00:21:08,671
Se levante!

175
00:21:16,954 --> 00:21:19,593
- Não sei... Riina!
- Eu não fiz nada!

176
00:21:19,874 --> 00:21:21,671
Se levante!

177
00:21:27,674 --> 00:21:29,505
E quem é o próximo?

178
00:21:29,794 --> 00:21:31,307
Anders?

179
00:21:31,594 --> 00:21:32,788
Sim?

180
00:21:33,074 --> 00:21:34,985
Tenho que lhe pedir
pessoalmente?

181
00:21:35,194 --> 00:21:38,470
Sim, claro, eu poderia ter
uma conversa pessoal com você.

182
00:21:38,674 --> 00:21:41,063
Se levante quando fala comigo!

183
00:21:48,954 --> 00:21:52,185
- Onde está o caderno de Joosep?
- Como eu deveria saber?

184
00:21:52,874 --> 00:21:55,513
Sento no fim do outro lado da
classe, não posso ver tudo.

185
00:21:55,874 --> 00:21:58,069
- Kati!
- O que?

186
00:21:58,394 --> 00:21:59,986
Se levante!

187
00:22:04,074 --> 00:22:06,827
E agora todos de pé!

188
00:22:07,834 --> 00:22:09,506
Certo?

189
00:22:29,034 --> 00:22:31,867
Ninguém se senta, até
Joosep ter de volta o caderno.

190
00:22:35,394 --> 00:22:37,510
Joosep, você pode se sentar.

191
00:22:41,834 --> 00:22:43,028
Sim, sente.

192
00:22:55,114 --> 00:22:56,832
Até você.

193
00:22:58,074 --> 00:23:01,783
- Anders!
- Posso ficar aqui com vocês até à noite.

194
00:23:56,434 --> 00:23:59,551
- Joosep, seu maldito!
- Oll, bloqueie a passagem dele!

195
00:24:05,754 --> 00:24:09,030
Joosep, se eu fosse um rapaz,
bateria na sua cara!

196
00:24:09,554 --> 00:24:12,352
- Mas venha aqui!
- Sim, Kati, bata nele!

197
00:24:12,594 --> 00:24:15,028
Acha que é legal?

198
00:24:15,314 --> 00:24:18,386
Tivemos que ficar em pé uma hora
inteira por sua causa.

199
00:24:23,034 --> 00:24:25,025
Por que não está falando agora,
imbecil?

200
00:24:25,594 --> 00:24:29,109
- O que eu deveria dizer?
- Diga que sente muito.

201
00:24:30,234 --> 00:24:32,668
Eu te pedi para
pegar meu caderno?

202
00:24:32,954 --> 00:24:34,785
Cara, não comece!

203
00:24:35,034 --> 00:24:37,309
Terá seu traseiro chutado
todas as manhãs,

204
00:24:37,594 --> 00:24:39,312
e diga à classe que sente muito!

205
00:24:39,634 --> 00:24:41,431
E então veremos se
vamos te perdoar.

206
00:24:41,674 --> 00:24:44,791
Todas as manhãs chutaremos seu
traseiro, até nós o perdoarmos!

207
00:24:51,914 --> 00:24:54,223
E nem um único otário
vai interferir!

208
00:25:03,394 --> 00:25:07,353
Então... Agora vocês todos
irão para a diretora.

209
00:25:07,674 --> 00:25:09,107
Um por um.

210
00:25:09,394 --> 00:25:11,544
- Paul, você será o primeiro.
- Por que eu?

211
00:25:11,874 --> 00:25:14,183
Porque é o melhor
aluno da classe.

212
00:25:14,474 --> 00:25:16,624
E deveria saber o que faz.

213
00:25:31,274 --> 00:25:33,151
Kaspar, para a diretoria.

214
00:25:33,594 --> 00:25:35,312
Sente-se.

215
00:25:37,274 --> 00:25:38,912
Vá, Kaspar.

216
00:25:50,874 --> 00:25:54,549
- Você me chamou?
- Sim. Venha, se sente.

217
00:26:06,394 --> 00:26:09,784
Como está indo aqui
em nossa escola, Kaspar?

218
00:26:10,794 --> 00:26:13,706
- Bem.
- Muito bom.

219
00:26:16,074 --> 00:26:19,225
O que aconteceu hoje
em sua aula de matemática?

220
00:26:22,074 --> 00:26:24,065
Alguém pegou O caderno de Joosep.

221
00:26:24,354 --> 00:26:26,310
- Quem pegou?
- Eu não sei.

222
00:26:28,714 --> 00:26:30,386
Estranho.

223
00:26:32,274 --> 00:26:34,834
Paul contou uma história diferente.

224
00:26:40,154 --> 00:26:41,826
O que Paul disse?

225
00:26:42,154 --> 00:26:44,793
Onde você se senta na classe?

226
00:26:45,514 --> 00:26:48,187
Próximo a Joosep. Agora.

227
00:26:48,994 --> 00:26:52,066
- A partir de hoje, certo?
- Sim.

228
00:26:52,354 --> 00:26:55,585
E como não viu
quem pegou o caderno?

229
00:27:02,514 --> 00:27:04,630
Parece-me que você está mentindo.

230
00:27:08,514 --> 00:27:10,584
Sabe que não temos
nenhuma obrigação

231
00:27:10,874 --> 00:27:12,705
em mantê-lo nesta escola?

232
00:27:12,994 --> 00:27:18,671
Poderíamos te mandar de volta
para seus pais, em Antsla.

233
00:27:29,434 --> 00:27:33,029
- Você pegou este caderno.
- Eu?

234
00:27:35,314 --> 00:27:37,032
- Quem disse isso?
- Paul.

235
00:27:37,394 --> 00:27:39,669
Paul?

236
00:27:40,874 --> 00:27:44,423
- Paul pegou.
- Isso não te parece ridículo?

237
00:27:44,674 --> 00:27:46,471
Paul é o melhor aluno
desta classe.

238
00:27:46,714 --> 00:27:48,784
Por que precisaria do
caderno e mentiria?

239
00:27:49,074 --> 00:27:51,383
Por que eu precisaria?
E mentiria?

240
00:27:51,714 --> 00:27:54,547
Há rumores que você está
importunando Joosep.

241
00:27:58,034 --> 00:28:02,789
É mentira. Não importuno ninguém.

242
00:28:05,034 --> 00:28:06,865
Certo.

243
00:28:08,234 --> 00:28:10,702
Eu não investigarei
mais esta coisa.

244
00:28:11,794 --> 00:28:14,467
Mas se lembre do que eu
disse a sua avó:

245
00:28:14,754 --> 00:28:16,267
Notas ruins,
mau comportamento,

246
00:28:16,554 --> 00:28:19,114
rapaz do campo como você,
estaria fora desta escola.

247
00:28:19,314 --> 00:28:21,623
Entendido, Kaspar?

248
00:28:22,434 --> 00:28:24,026
Sim.

249
00:28:25,434 --> 00:28:27,231
Pode ir.

250
00:29:04,794 --> 00:29:06,147
O que aconteceu?
Thea.

251
00:29:42,714 --> 00:29:47,583
O DEDO-DURO NEM MESMO SE DESCULPA?
Dia Três

252
00:30:20,314 --> 00:30:21,872
Certo, hora do show!

253
00:30:25,194 --> 00:30:26,513
Você, fique aqui.

254
00:30:30,154 --> 00:30:31,667
Desculpe, cara!

255
00:30:42,914 --> 00:30:44,506
Vamos!

256
00:30:47,794 --> 00:30:49,352
Venha!

257
00:30:51,594 --> 00:30:53,585
Vamos, como combinamos...

258
00:31:01,154 --> 00:31:02,746
- O que você quer?
- Entre.

259
00:31:05,714 --> 00:31:07,306
Venha!

260
00:31:11,074 --> 00:31:12,348
Mostre para ele!

261
00:31:17,994 --> 00:31:19,825
O que fazem aqui?

262
00:31:21,514 --> 00:31:23,550
Se sentem!

263
00:31:31,594 --> 00:31:33,471
Comecemos.

264
00:31:36,874 --> 00:31:39,069
Então, garotas...

265
00:31:39,474 --> 00:31:45,822
Seriam capazes de ter
um inválido como Quasimodo

266
00:31:46,554 --> 00:31:52,424
como seu marido, ao invés de
um homem rico importante.

267
00:31:52,754 --> 00:31:55,348
- Kerli poderia...
- Quieto!

268
00:31:56,034 --> 00:31:59,868
Ninguém pensaria nisto,
voluntariamente.

269
00:32:00,434 --> 00:32:06,828
Mas o romantismo de Victor Hugo
é todo sobre fazer escolhas inesperadas.

270
00:32:07,914 --> 00:32:11,509
Romantismo foi uma era
e um movimento literário,

271
00:32:11,834 --> 00:32:15,031
onde pessoas fizeram
decisões extraordinárias

272
00:32:15,314 --> 00:32:18,192
e tornaram-se grandes por isso.

273
00:32:18,674 --> 00:32:22,553
'O Corcunda De Notre Dame'
não é a única obra...

274
00:32:22,914 --> 00:32:28,989
O dedo-duro não vai se
desculpar hoje?

275
00:32:42,434 --> 00:32:46,507
Kaspar e Joosep, saiam.
Eu tenho que fechar a porta.

276
00:33:02,354 --> 00:33:04,504
O que faremos agora?

277
00:33:05,914 --> 00:33:07,905
Vamos.

278
00:33:43,354 --> 00:33:45,310
Seu maldito, pensou que
não iria se desculpar hoje?

279
00:33:49,834 --> 00:33:51,506
Diga que você é
um imbecil e um dedo-duro,

280
00:33:51,794 --> 00:33:53,750
para que as garotas ouçam!

281
00:33:55,434 --> 00:33:57,709
Não posso ouvi-lo!

282
00:33:58,434 --> 00:34:01,312
- Eu sou um imbecil e um dedo-duro.
- Não posso ouvir! E vocês garotas?

283
00:34:01,914 --> 00:34:03,984
- Pare.
- Não posso ouvir!

284
00:34:04,274 --> 00:34:05,912
Eu sou um imbecil e um dedo-duro.

285
00:34:06,194 --> 00:34:08,549
É normal que este cara
use este tipo de sapato?

286
00:34:08,994 --> 00:34:12,225
- Você agora é um desportista?
- A mãe dele é uma desportista.

287
00:34:13,034 --> 00:34:15,104
Nerds não usam estes sapatos!

288
00:34:15,474 --> 00:34:17,510
- Alguém tem uma faca?
- Eu tenho.

289
00:34:23,674 --> 00:34:26,313
Veja, Joosep, eu realmente
quero o melhor para você.

290
00:34:27,474 --> 00:34:30,864
Você sabe que é um louco bastardo.

291
00:34:31,794 --> 00:34:34,513
Loucos bastardos
não usam sapatos Sebix.

292
00:34:34,834 --> 00:34:36,392
Então eu quero te ajudar

293
00:34:36,714 --> 00:34:39,308
a livrar-se de uma marca que
não serve a você.

294
00:34:51,434 --> 00:34:53,425
Tudo bem, devolvo isto depois.

295
00:34:54,754 --> 00:34:56,631
Digamos que por hoje está bom.

296
00:34:56,994 --> 00:34:59,633
Mas amanhã vai se desculpar
corretamente. Certo?

297
00:35:19,274 --> 00:35:23,950
Alguém sabe quais são as
primeiras palavras do grande livro

298
00:35:24,194 --> 00:35:28,631
'Aventuras Do Bom Soldado
Svejk Durante A Guerra Mundial?'

299
00:35:32,074 --> 00:35:34,190
OK, sentem-se.

300
00:35:39,154 --> 00:35:42,066
Espere...
Joosep, onde estão seus sapatos?

301
00:35:43,714 --> 00:35:45,670
Eu não os tenho.

302
00:35:46,114 --> 00:35:47,911
O que quer dizer?
Você não os tem?

303
00:35:48,194 --> 00:35:50,185
Como veio à escola?

304
00:35:55,834 --> 00:36:00,191
- Joguei fora meus sapatos.
- Jogou fora seus sapatos?

305
00:36:01,074 --> 00:36:02,632
Por que?

306
00:36:08,074 --> 00:36:10,588
A marca era muito visível.

307
00:36:13,354 --> 00:36:17,472
- Eu não vejo o sentido.
- Sabe, há celebridades

308
00:36:17,714 --> 00:36:21,468
e pessoas que têm itens de
marca ao invés de caráter.

309
00:36:23,194 --> 00:36:27,073
- Então você é uma celebridade agora?
- Eu não disse isso.

310
00:36:27,914 --> 00:36:31,748
Mas agora todo mundo me verá,
não a marca que eu uso.

311
00:36:32,114 --> 00:36:34,503
Esse é o cara!

312
00:36:35,034 --> 00:36:36,023
Chega!

313
00:36:36,474 --> 00:36:38,829
Então acha que
alguns Campeões Olímpicos

314
00:36:39,114 --> 00:36:42,106
ou Chino Moreno são
também pessoas sem sentido?

315
00:36:43,154 --> 00:36:45,987
Eles cobram para
usar itens de marca.

316
00:36:46,274 --> 00:36:48,788
Mas você paga por estes itens.

317
00:36:49,234 --> 00:36:52,624
Joosep, você tem outro
galo em sua camiseta.

318
00:37:09,114 --> 00:37:11,070
Chega!

319
00:37:13,714 --> 00:37:15,705
Certo, chega disso!

320
00:37:16,434 --> 00:37:18,994
Joosep, você é um fracasso!

321
00:37:29,554 --> 00:37:32,910
Pelo menos, agora sou
um Joosep honesto.

322
00:37:38,994 --> 00:37:41,792
Bom... Se sente.

323
00:37:48,194 --> 00:37:51,345
Mas apesar desta pequena ação

324
00:37:51,594 --> 00:37:55,507
contra a sociedade de consumo...
Seguiremos com a aula.

325
00:37:55,754 --> 00:37:58,791
- Como chegará em casa?
- Que?

326
00:38:00,714 --> 00:38:03,023
Como você chegará em casa?

327
00:38:05,034 --> 00:38:07,025
Não sei.

328
00:38:18,354 --> 00:38:19,912
Tente estes.

329
00:38:54,714 --> 00:38:56,670
Joosep, espera!

330
00:39:06,274 --> 00:39:09,186
Então, e aí?

331
00:39:09,554 --> 00:39:13,832
- Apertados?
- Não, estão bem.

332
00:39:24,474 --> 00:39:27,625
Sobre o que disse na aula,
quis mesmo dizer aquilo?

333
00:39:27,914 --> 00:39:29,745
Com certeza.

334
00:39:31,434 --> 00:39:34,665
Acho que deveria usar
estes sapatos caros,

335
00:39:34,914 --> 00:39:36,711
assim não vão te atormentar tanto.

336
00:39:36,994 --> 00:39:40,270
Definitivamente não farei isso.
É um princípio.

337
00:40:06,274 --> 00:40:08,708
Você deveria me ligar mais tarde.

338
00:40:09,034 --> 00:40:11,787
Mas quis te ver pessoalmente.

339
00:40:13,874 --> 00:40:16,672
Claro, não tem tempo
na escola.

340
00:40:17,274 --> 00:40:19,026
Sim, que saco.

341
00:40:23,114 --> 00:40:26,629
O que houve entre você e
Joosep tão de repente?

342
00:40:26,914 --> 00:40:29,189
Eu não sabia que
eram tão bons amigos.

343
00:40:29,474 --> 00:40:32,147
Nós não somos amigos ou...

344
00:40:32,754 --> 00:40:34,073
Só...

345
00:40:34,394 --> 00:40:37,113
Mas brigar com outros caras
é realmente estúpido.

346
00:40:37,434 --> 00:40:39,584
O que devo fazer, então?

347
00:40:41,554 --> 00:40:44,307
Só assistir os outros
baterem nele?

348
00:40:44,994 --> 00:40:49,465
- Mas costumava ser assim.
- Não posso parar agora.

349
00:40:51,314 --> 00:40:53,828
Continuam surrando Joosep e
eu só assistindo...

350
00:40:55,754 --> 00:40:59,269
Thea, pela primeira vez
em minha vida, sinto...

351
00:41:01,194 --> 00:41:04,630
Que esta é uma questão de honra.

352
00:41:24,954 --> 00:41:28,947
Olá... Sabe que horas são?

353
00:41:29,434 --> 00:41:32,949
- Não comece, vovó. Por favor.
- Espera...

354
00:41:33,594 --> 00:41:36,028
Você comeu? Kaspar?

355
00:41:37,434 --> 00:41:41,268
Venha para a cozinha,
esquentarei a omelete.

356
00:41:55,154 --> 00:41:57,145
Então, onde estava?

357
00:42:01,234 --> 00:42:03,384
Caminhando com Thea.

358
00:42:06,274 --> 00:42:08,504
Onde caminhou?

359
00:42:11,514 --> 00:42:14,824
Vovó, isto realmente
não é da sua conta.

360
00:42:15,154 --> 00:42:19,306
Quando recebo ligações da escola,
realmente é da minha conta.

361
00:42:23,114 --> 00:42:25,105
Por que ligaram?

362
00:42:25,394 --> 00:42:28,033
Você está atormentando
seus colegas.

363
00:42:31,554 --> 00:42:35,024
- Que tolice é essa?
- Recebi uma ligação da escola,

364
00:42:35,394 --> 00:42:38,386
dizendo que está atormentando
alguém chamado Joosep.

365
00:42:42,114 --> 00:42:44,070
Eu não estou...

366
00:42:45,434 --> 00:42:47,470
Não atormento ninguém.

367
00:42:48,234 --> 00:42:52,625
Kaspar... imagina o quanto
quero acreditar em você?

368
00:42:54,114 --> 00:42:56,344
Chega em casa à noite.

369
00:42:56,714 --> 00:42:59,103
Não fala comigo.

370
00:42:59,634 --> 00:43:01,909
Kaspar, me fale...

371
00:43:04,354 --> 00:43:08,984
Você não é desses sobre
quem se escreve?

372
00:43:11,274 --> 00:43:13,663
Violento?

373
00:43:25,274 --> 00:43:28,505
Você realmente não entende nada.

374
00:43:32,914 --> 00:43:37,544
Mas como posso estar segura
que não está mentindo para mim?

375
00:43:58,034 --> 00:44:01,504
- Bom, quem é este Kaspar?
- Não é culpa dele.

376
00:44:03,074 --> 00:44:06,464
- Mas quem é?
- O que quer dizer?

377
00:44:07,314 --> 00:44:10,545
Então alguém de fato está
te importunando?

378
00:44:13,194 --> 00:44:16,903
- E então?
- A classe inteira.

379
00:44:17,194 --> 00:44:19,788
- O que?
- A classe inteira!

380
00:44:20,954 --> 00:44:23,468
- Que conversa é essa?
- É só como...

381
00:44:23,834 --> 00:44:25,984
A classe inteira nunca
atormenta alguém!

382
00:44:26,274 --> 00:44:29,107
Normalmente há alguns
líderes por trás disto.

383
00:44:29,794 --> 00:44:32,672
- E o que você faz?
- Que quer dizer?

384
00:44:32,954 --> 00:44:35,229
O que quero dizer?

385
00:44:36,674 --> 00:44:40,383
Ninguém atormenta meu garoto a ponto
de eu receber telefonemas da escola!

386
00:44:41,114 --> 00:44:43,230
Meu garoto revidará!

387
00:44:44,434 --> 00:44:50,066
O homem que não revida,
será um perdedor um dia.

388
00:44:51,274 --> 00:44:53,151
Sim!

389
00:44:53,514 --> 00:44:57,746
Mas se mostrar a eles só uma vez,
não virão novamente até você.

390
00:44:58,794 --> 00:45:00,830
Entende?

391
00:45:04,954 --> 00:45:09,982
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?
Dia Quatro

392
00:45:33,954 --> 00:45:35,865
Joosep!

393
00:45:36,434 --> 00:45:38,026
Espere!

394
00:45:41,634 --> 00:45:43,465
- Bom dia!
- Bom dia.

395
00:45:48,714 --> 00:45:52,070
- Então?
- Então o que?

396
00:45:52,514 --> 00:45:55,153
Começa tudo novamente?

397
00:45:57,154 --> 00:46:00,271
- Não tem que fazer isso.
- Não, tarde demais.

398
00:46:00,514 --> 00:46:02,550
Agora iremos até o fim.

399
00:46:03,194 --> 00:46:05,947
Lembra-se do que
estava aqui ontem?

400
00:46:20,674 --> 00:46:22,471
Eu irei primeiro.

401
00:46:43,554 --> 00:46:44,873
Pegamos Joosep.

402
00:46:45,194 --> 00:46:46,673
Segure-o!

403
00:46:58,674 --> 00:47:00,073
Porra, me empurrou...!

404
00:47:05,114 --> 00:47:06,991
Segure-o!

405
00:47:33,234 --> 00:47:35,270
Porra, ficou maluco?

406
00:47:41,234 --> 00:47:43,190
O que há aqui?

407
00:47:44,554 --> 00:47:46,351
Sentem-se.

408
00:47:48,914 --> 00:47:51,667
E o que está fazendo
com esta cadeira, Kaspar?

409
00:47:55,274 --> 00:47:57,026
Nada.

410
00:47:58,394 --> 00:48:00,828
Certo, conversaremos depois.

411
00:48:03,194 --> 00:48:05,071
Espera...

412
00:48:12,154 --> 00:48:17,148
Então também está infectado
por este antagonismo de marca?

413
00:48:17,754 --> 00:48:19,472
Não é nenhuma infecção.

414
00:48:20,114 --> 00:48:22,992
Também quer mostrar a
seus colegas,

415
00:48:23,274 --> 00:48:28,473
que pessoas usando
itens de marca são levianas?

416
00:48:30,074 --> 00:48:32,030
Isso é o que você está dizendo.

417
00:48:34,114 --> 00:48:37,789
Certo, vamos começar.

418
00:48:39,434 --> 00:48:45,589
Talvez algumas palavras
sobre o último teste de vocês.

419
00:48:47,874 --> 00:48:50,342
Nada para ficar contente...

420
00:48:52,074 --> 00:48:56,625
O quadro está bastante triste.
Mas há esperança.

421
00:48:57,674 --> 00:49:03,385
E como meu avô uma vez disse,
a colheita estava esparsa, mas magra.

422
00:49:04,474 --> 00:49:08,786
Mas tenho certeza que
se continuarem assim...

423
00:49:19,354 --> 00:49:23,905
Kaspar, você virá ao pátio
depois da aula de matemática.

424
00:49:24,274 --> 00:49:25,753
Entendido?

425
00:49:38,834 --> 00:49:41,553
O que está fazendo?
Thea

426
00:49:50,074 --> 00:49:51,905
O que foi?

427
00:49:54,274 --> 00:49:56,185
Diga.

428
00:49:56,514 --> 00:49:58,186
Eu não quero ir.

429
00:50:02,274 --> 00:50:04,390
E acha que eu quero?

430
00:50:08,754 --> 00:50:11,029
Não tem coragem para
estar em outro lugar agora?

431
00:50:11,514 --> 00:50:14,472
Um peso morto - 
que merda...

432
00:51:00,514 --> 00:51:05,383
Kaspar, o que deu em você?
Era um sujeito normal.

433
00:51:07,354 --> 00:51:09,390
Pois é.

434
00:51:11,274 --> 00:51:13,993
Abaixe suas mãos,
não quero brigar.

435
00:51:27,594 --> 00:51:31,223
Entenda, cara,
eu não desisto assim.

436
00:51:33,634 --> 00:51:37,627
- Então como será?
- Você descobrirá daqui a pouco.

437
00:51:39,914 --> 00:51:41,632
Não chegue mais perto!

438
00:51:43,114 --> 00:51:45,992
Sujeitos legais
atormentando apenas um cara!

439
00:51:46,274 --> 00:51:48,663
Vá para o depósito,
ou ficará pior.

440
00:51:48,954 --> 00:51:50,387
Você vai para o depósito!

441
00:51:50,634 --> 00:51:55,788
- Vamos levá-lo para o depósito.
- Use sua cabeça e pense!

442
00:51:56,234 --> 00:51:58,873
- Vá para o depósito!
- Não me toque!

443
00:51:59,234 --> 00:52:02,385
- O que são vocês, sempre seguindo Anders!
- Cale a porra dessa boca!

444
00:52:02,754 --> 00:52:04,631
Malditos idiotas!

445
00:52:04,874 --> 00:52:06,990
Está se mexendo pra caralho!

446
00:52:08,354 --> 00:52:10,709
Pensou que hoje
não teria que se desculpar?

447
00:52:11,074 --> 00:52:15,272
- Eu posso chutá-lo?
- Certo, tente. Um chute normal.

448
00:52:16,114 --> 00:52:17,467
Fique quieto, seu idiota!

449
00:52:19,634 --> 00:52:21,226
Seu chute é como merda,
ele ainda está de pé!

450
00:52:21,434 --> 00:52:23,550
- Paul estava no caminho.
- Que? Ele não estava!

451
00:52:23,874 --> 00:52:26,832
Vamos tentar como nos filmes
daquele cara que derruba com um chute.

452
00:52:27,154 --> 00:52:30,430
Não é possível! Vamos usar boxe.

453
00:52:30,674 --> 00:52:32,665
Se bateram por, mais ou menos,
vinte minutos,

454
00:52:32,914 --> 00:52:35,223
e finalmente um cai exausto.

455
00:52:35,514 --> 00:52:38,392
- Mas, Oll, tente isto.
- Eu?

456
00:52:38,634 --> 00:52:40,829
Tente derrubar Joosep
com só um golpe.

457
00:52:41,954 --> 00:52:43,990
Certo...
Deixe-o solto no momento certo.

458
00:52:45,514 --> 00:52:47,345
Por que porra bateu na cara!

459
00:52:47,554 --> 00:52:49,226
- Todo mundo verá os machucados!
- Então o que?

460
00:52:49,474 --> 00:52:51,271
Você não pensa, cara?

461
00:52:52,314 --> 00:52:55,829
- Não baterá novamente!
- Sem dúvida! Imbecil de merda!

462
00:52:56,194 --> 00:53:00,028
Veja, Kaspar! Sem você
teria terminado agora!

463
00:53:01,034 --> 00:53:02,911
- Idiota!
- Foda-se!

464
00:53:03,234 --> 00:53:06,465
- Sem problema, eu bato.
- Segure-o!

465
00:53:06,834 --> 00:53:08,552
Fique quieto, cara!

466
00:53:11,874 --> 00:53:14,946
Porra, o que eu te disse!
Ninguém cairá depois disso.

467
00:53:15,194 --> 00:53:17,185
Segure-o, eu faço isto.

468
00:53:19,514 --> 00:53:21,425
Joosep, nesta hora
pedirá para Kaspar

469
00:53:21,674 --> 00:53:24,427
nunca mais te proteger de novo,
porque as coisas ficariam piores!

470
00:53:28,754 --> 00:53:30,233
Certo.

471
00:54:09,514 --> 00:54:11,311
Que foi agora?

472
00:54:12,474 --> 00:54:13,873
Pode respirar?

473
00:54:14,154 --> 00:54:15,985
O que acha, chutou os
pulmões dele.

474
00:54:16,234 --> 00:54:17,508
Eu sei!

475
00:54:18,394 --> 00:54:22,182
Certo, suas desculpas
foram aceitas por hoje.

476
00:54:24,874 --> 00:54:27,707
E Kaspar, esta é uma
lição para você também!

477
00:54:27,994 --> 00:54:29,825
Não o proteja!

478
00:54:30,114 --> 00:54:31,706
Vamos!

479
00:55:16,634 --> 00:55:18,113
Sim.

480
00:55:18,594 --> 00:55:21,154
Não posso falar agora com você,
depois te ligo.

481
00:55:21,794 --> 00:55:23,512
Não, está tudo bem.

482
00:55:23,914 --> 00:55:25,142
Tchau.

483
00:56:06,274 --> 00:56:08,629
Olá! O que está fazendo aqui?

484
00:56:11,274 --> 00:56:13,504
Não quero que me proteja amanhã.

485
00:56:21,434 --> 00:56:23,265
O que fará amanhã?

486
00:56:23,594 --> 00:56:25,232
Nada.

487
00:56:25,634 --> 00:56:27,670
Só levar seu chute no traseiro
e se desculpar?

488
00:56:27,994 --> 00:56:29,905
O que faria?

489
00:56:35,674 --> 00:56:37,983
Que tal atirar em todos eles?

490
00:56:40,794 --> 00:56:44,787
Como a lei de Deus ou algo assim?

491
00:56:46,354 --> 00:56:50,791
Quando se bate em outra pessoa,
a sua mão cairá.

492
00:56:51,154 --> 00:56:55,625
E assim veríamos
este maneta nas ruas.

493
00:56:57,394 --> 00:56:59,589
Conto de fadas...

494
00:57:01,954 --> 00:57:04,229
Eu acho que quando a
escola terminar,

495
00:57:04,474 --> 00:57:06,908
não terei que ver
estes malditos novamente.

496
00:57:07,914 --> 00:57:11,350
- Pode esperar tanto?
- Por que não poderia?

497
00:57:11,954 --> 00:57:14,514
Cheguei tão longe,
posso continuar.

498
00:57:18,154 --> 00:57:22,511
Talvez eu vá para a Holanda,
estudar computação gráfica.

499
00:57:24,354 --> 00:57:26,231
Grande sonho.

500
00:57:27,594 --> 00:57:29,232
É.

501
00:57:34,274 --> 00:57:36,230
Então não farei nada amanhã.

502
00:57:40,194 --> 00:57:42,230
Obrigado.

503
00:57:45,914 --> 00:57:50,863
VOCÊ AMA UMA BICHA?
Dia Cinco

504
00:58:28,994 --> 00:58:30,586
Oi.

505
00:58:35,394 --> 00:58:37,225
O que está fazendo aqui?

506
00:58:39,594 --> 00:58:41,152
Pensei que se quer assim,

507
00:58:41,434 --> 00:58:43,345
você teria que ir
para a classe primeiro.

508
00:58:43,794 --> 00:58:45,944
Ou eles me atacariam antes.

509
00:58:46,434 --> 00:58:48,265
Certo, tudo bem.

510
00:59:16,274 --> 00:59:17,673
Certo?

511
00:59:18,474 --> 00:59:20,430
Pensando duas vezes?

512
00:59:44,474 --> 00:59:46,465
Bom dia, rapazes!

513
00:59:47,194 --> 00:59:50,231
O que estão esperando,
a aula começará logo!

514
00:59:50,514 --> 00:59:53,392
- Vamos...
- As senhoras primeiro...

515
00:59:57,074 --> 01:00:00,623
Bom dia!
O que estão fazendo em pé aqui?

516
01:00:02,554 --> 01:00:05,432
Sentem-se, a aula começará.
Se apressem...

517
01:00:07,514 --> 01:00:13,191
Tiveram um bom descanso?
Fizeram sua lição de casa?

518
01:00:14,354 --> 01:00:16,504
Como se sentem? Bem?

519
01:00:17,754 --> 01:00:19,426
Então...

520
01:00:20,834 --> 01:00:26,909
Aula passada falamos sobre a
literatura romântica francesa,

521
01:00:27,194 --> 01:00:31,233
mas hoje mudaremos
para literatura russa.

522
01:00:31,954 --> 01:00:39,713
Não podem imaginar a influência
do espírito francês na Rússia...

523
01:00:40,954 --> 01:00:44,105
Napoleão e Alexander I,
por exemplo,

524
01:00:44,394 --> 01:00:47,750
falavam francês entre si.

525
01:00:49,114 --> 01:00:55,189
Hoje falaremos sobre
'Um Herói De Nosso Tempo' de Lermontov.

526
01:00:56,474 --> 01:01:00,023
O personagem principal
age como um vilão,

527
01:01:00,314 --> 01:01:03,067
mas sofre como um esteta.

528
01:01:20,914 --> 01:01:25,749
Os últimos a entrar são bichas!
Thea, você ama uma bicha?

529
01:01:31,674 --> 01:01:33,073
Thea, espera!

530
01:01:51,274 --> 01:01:55,153
- Onde está indo?
- Conseguiu o que queria!

531
01:02:06,554 --> 01:02:08,545
O que acha que eu
deveria ter feito?

532
01:02:08,954 --> 01:02:11,627
Eu não sei... Talvez não
entrar na classe com Joosep?

533
01:02:11,874 --> 01:02:14,866
- Então Joosep é culpado?
- Claro que não.

534
01:02:15,234 --> 01:02:17,828
Você tem esta coisa estúpida
sobre poder com Anders...

535
01:02:18,074 --> 01:02:20,144
- Não!
- O que é então?

536
01:02:20,514 --> 01:02:23,870
Mesmo se fosse sobre poder,
o que teria de tão errado

537
01:02:24,194 --> 01:02:26,469
eu não querer obedecer
as ordens deste sujeito?

538
01:02:26,754 --> 01:02:29,029
Eu deveria ser o
menino de recado de Anders?

539
01:02:29,274 --> 01:02:32,072
- Thea, espera!
- Mas você pensa em mim?

540
01:02:32,354 --> 01:02:36,142
- Claro que penso!
- Então por que age assim?

541
01:02:58,434 --> 01:03:00,823
Deixe este Joosep.

542
01:03:05,994 --> 01:03:09,066
Eu não estou com ele.

543
01:03:09,874 --> 01:03:12,069
Eu não sei quem está com quem.

544
01:03:12,434 --> 01:03:15,153
Só prometa não lidar
novamente com ele.

545
01:03:17,554 --> 01:03:22,469
Se Joosep não me pedir mais
para ajudá-lo, então, claro.

546
01:03:33,914 --> 01:03:36,872
Entende o que acabou de dizer?

547
01:03:38,434 --> 01:03:39,992
O que?

548
01:03:40,474 --> 01:03:43,386
- Joosep é mais importante para você que eu!
- Não!

549
01:03:45,874 --> 01:03:48,991
Mas como eu saberia,
talvez vocês sejam bichas!

550
01:03:57,914 --> 01:04:00,826
- E agora se desculpe!
- Eu sinto muito!

551
01:04:19,834 --> 01:04:22,667
Joosep, você tem
alguma roupa suja?

552
01:04:22,954 --> 01:04:25,991
- Pegou as coisas de meu quarto?
- Sim.

553
01:04:26,314 --> 01:04:28,384
Dê esta camisa que está usando.

554
01:04:32,354 --> 01:04:34,185
Espere...

555
01:04:35,074 --> 01:04:38,271
O que tem aí, em seu peito?
Venha aqui, mostre para mim.

556
01:04:39,434 --> 01:04:42,631
Meu Deus, onde arrumou
estes machucados?

557
01:04:42,954 --> 01:04:46,071
- Aula de educação física...
- E aqui...?

558
01:04:46,394 --> 01:04:47,952
O que é isso?

559
01:04:48,354 --> 01:04:50,822
- Margus! Por favor venha aqui!
- Não...

560
01:04:51,274 --> 01:04:53,390
Fique parado!
Não se mova, estou falando!

561
01:04:53,834 --> 01:04:58,066
Dê uma olhada nestes machucados
e o queixo!

562
01:04:58,354 --> 01:05:01,391
- Joosep, você teve uma briga!
- Pelo menos revidou?

563
01:05:01,674 --> 01:05:04,507
Está louco?
Com quem você brigou?

564
01:05:04,874 --> 01:05:06,307
Estaria tudo bem se
ele brigasse,

565
01:05:06,594 --> 01:05:09,791
mas suspeito que alguém
escreveu a resposta no peito dele.

566
01:05:10,114 --> 01:05:12,230
- Havia muitos deles!
- Quem? Eu falarei com eles!

567
01:05:12,514 --> 01:05:16,473
Não! Pioraria as coisas,
eu não poderia estudar lá!

568
01:05:16,794 --> 01:05:19,183
- Certo.
- O que pode estar certo aqui?

569
01:05:19,434 --> 01:05:22,824
- Quem eram eles?
- Não contarei, não é da conta de vocês!

570
01:05:23,114 --> 01:05:26,424
- Posso resolver isto!
- Bom! Um homem tem que resolver isto!

571
01:05:26,754 --> 01:05:29,905
- Ou ninguém te respeitará!
- Sobre o que está falando?

572
01:05:30,194 --> 01:05:33,789
E se eles o aleijarem?
Não lê os jornais?

573
01:05:34,074 --> 01:05:36,952
Você é um homem machista!
Mas Joosep não é!

574
01:05:37,994 --> 01:05:40,303
Ele é um fofo!

575
01:05:40,554 --> 01:05:42,624
Porra, ele tem que se
tornar um homem!

576
01:05:49,354 --> 01:05:54,463
KASPAR, EU TE AMO
Dia Seis

577
01:06:27,674 --> 01:06:32,623
Realmente é embaraçoso para mim
falar disto...

578
01:06:39,394 --> 01:06:43,387
Hoje recebi um telefonema
da mãe de Joosep.

579
01:06:46,754 --> 01:06:49,985
Ela me falou que alguém
bateu nele na escola.

580
01:06:55,914 --> 01:06:58,712
Quero saber o que sabem
sobre isto.

581
01:07:02,434 --> 01:07:07,303
Se é verdade, então realmente
estou desapontada com vocês.

582
01:07:13,234 --> 01:07:15,464
Joosep...

583
01:07:16,514 --> 01:07:18,869
O que você diz?

584
01:07:21,074 --> 01:07:23,508
Eu não digo nada.

585
01:07:26,674 --> 01:07:29,746
Posso te assegurar que os culpados
não se formarão nesta escola.

586
01:07:30,594 --> 01:07:35,509
E o que vem a seguir...
Podem imaginar.

587
01:07:37,994 --> 01:07:42,146
Joosep, deixe a sala de aula
por um momento.

588
01:07:57,274 --> 01:07:59,105
Alguém vai me falar agora?

589
01:07:59,554 --> 01:08:01,829
O que está havendo nesta classe?

590
01:08:06,474 --> 01:08:07,953
Toomas?

591
01:08:11,394 --> 01:08:15,467
- É culpa do próprio Joosep.
- O que?!

592
01:08:16,194 --> 01:08:18,503
Ele é tão imbecil.

593
01:08:22,074 --> 01:08:26,909
Toomas...
Você bateu em Joosep?

594
01:08:28,714 --> 01:08:30,625
O que? Não posso te ouvir!

595
01:08:32,714 --> 01:08:35,308
Ninguém bateria num idiota desse.

596
01:08:36,994 --> 01:08:38,712
Se alguém tem que
deixar esta escola,

597
01:08:38,994 --> 01:08:41,064
então deveria ser Joosep.

598
01:08:41,674 --> 01:08:44,711
Entendem o que estão fazendo?

599
01:08:44,994 --> 01:08:47,713
Não precisamos de dedos-duro
na nossa própria classe!

600
01:09:03,074 --> 01:09:05,429
Não se sentem arrependidos?

601
01:09:05,754 --> 01:09:07,870
A classe inteira contra um rapaz!

602
01:09:10,834 --> 01:09:13,143
Alguém tem algo a dizer?

603
01:09:14,714 --> 01:09:16,113
Kati?

604
01:09:17,634 --> 01:09:19,864
Toomas e Olav já disseram tudo.

605
01:09:23,514 --> 01:09:25,266
Eu realmente sinto muito.

606
01:09:25,794 --> 01:09:28,831
A partir de agora a
diretora falará com vocês.

607
01:09:29,514 --> 01:09:32,108
Não tenho nada para dizer-lhes.

608
01:09:39,434 --> 01:09:42,346
Porra, quando aquela bicha
voltar, vou matá-lo!

609
01:09:42,634 --> 01:09:44,272
O que a diretora pode
fazer contra nós...

610
01:09:44,514 --> 01:09:46,903
Ela não pode fazer nada
se contarmos a mesma história.

611
01:09:47,194 --> 01:09:49,549
Eu já disse que não
bato em idiotas e bichas.

612
01:09:49,834 --> 01:09:52,064
Mas então vamos combinar,
assim contamos a mesma história.

613
01:09:52,354 --> 01:09:54,868
Exatamente, mas isso serve
para as meninas também.

614
01:09:55,234 --> 01:09:57,429
- Riina?
- O que tem eu?

615
01:09:57,794 --> 01:10:00,672
Nós não vimos coisa alguma.
Certo, garotas?

616
01:10:01,154 --> 01:10:04,191
Certo, eu não queria dizer,
mas, e quanto a Thea...

617
01:10:04,514 --> 01:10:06,550
Eu falarei com ela, tudo bem.

618
01:10:07,474 --> 01:10:08,827
Kerli?

619
01:10:11,754 --> 01:10:17,147
Foda-se! Um cara não pode
dedurar uma classe inteira!

620
01:10:17,394 --> 01:10:19,146
Temos que fazer algo em troca.

621
01:10:19,514 --> 01:10:22,950
Não acredito que Joosep
deixou a mãe ligar para a professora.

622
01:10:23,234 --> 01:10:24,508
Quem vai?

623
01:10:24,874 --> 01:10:28,150
Vamos fazer um site dele,
com fotos de bicha!

624
01:10:28,434 --> 01:10:32,347
Sim, vamos colocar Joosep e Kaspar
em algum site de garotos de programa.

625
01:10:32,674 --> 01:10:35,234
Não seria muito pouco?

626
01:10:55,834 --> 01:10:57,631
Por que não está na escola?

627
01:10:57,994 --> 01:10:59,666
Espere!
Eu quero uma resposta!

628
01:10:59,994 --> 01:11:01,791
Eu lhe pedi que
ligasse para a professora?

629
01:11:05,794 --> 01:11:09,309
- Espere... não liguei para ninguém.
- Porra...

630
01:11:12,474 --> 01:11:14,783
Deve ter sido sua mãe.

631
01:11:17,674 --> 01:11:21,144
Porra...
Sobre o que ela falou?

632
01:11:22,234 --> 01:11:24,111
Está me ouvindo?

633
01:11:24,834 --> 01:11:27,473
Me escute!
O que aconteceu?

634
01:11:27,754 --> 01:11:31,508
A professora veio à classe
e perguntou quem bateu em Joosep.

635
01:11:31,754 --> 01:11:34,473
- E então?
- Ninguém disse nada.

636
01:11:34,794 --> 01:11:37,672
- E você caiu fora?
- O que eu deveria fazer?

637
01:11:40,754 --> 01:11:44,030
Revidou ao menos
uma vez em sua vida?

638
01:11:44,434 --> 01:11:46,902
- Sim, eu...
- Onde bateu?

639
01:11:47,154 --> 01:11:48,473
Em todos os lugares.

640
01:11:48,754 --> 01:11:51,666
Entenda, desse jeito não terminará.

641
01:11:51,874 --> 01:11:56,504
Deve atingir o líder do grupo!
Assim ele... entendeu?

642
01:11:56,794 --> 01:11:59,103
- Conhece o 'triângulo'?
- Sim, aqui.

643
01:11:59,674 --> 01:12:01,187
Então bata!

644
01:12:16,434 --> 01:12:18,743
Essa é a forma de bater!

645
01:12:27,914 --> 01:12:30,144
Você me entende?

646
01:12:35,514 --> 01:12:38,551
Ou então ninguém te respeitará.

647
01:12:53,994 --> 01:12:55,666
- Venha aqui.
- O que é?

648
01:12:55,994 --> 01:13:00,306
- Max se fará de Kaspar, sabe?
- O que quer dizer? Espere...

649
01:13:00,554 --> 01:13:02,465
- Onde Joosep está?
- Ele caiu fora.

650
01:13:02,754 --> 01:13:06,224
Max criou um e-mail como Joosep
e enviou uma mensagem para Kaspar.

651
01:13:06,474 --> 01:13:09,147
- O que?
- Como se fosse de Joosep.

652
01:13:09,474 --> 01:13:11,351
Eu quero ver isso!

653
01:13:25,354 --> 01:13:28,107
Kaspar, eu te amo. Joosep.

654
01:13:29,914 --> 01:13:31,745
Recebeu uma resposta?

655
01:13:32,154 --> 01:13:34,588
Será que ele descobriu
que não era mesmo Joosep?

656
01:13:34,834 --> 01:13:36,552
O que importa?

657
01:13:40,074 --> 01:13:41,348
Ele respondeu.

658
01:13:43,634 --> 01:13:46,353
Joosep, eu não sou gay.

659
01:13:48,114 --> 01:13:49,866
Espere...

660
01:14:00,874 --> 01:14:04,549
Criemos uma conta parecida
para Kaspar.

661
01:14:04,794 --> 01:14:06,785
E envie uma mesma mensagem
para Joosep.

662
01:14:07,074 --> 01:14:09,793
- Então marca um encontro para eles?
- Acha que viriam?

663
01:14:10,074 --> 01:14:12,304
Façamos bem simples.

664
01:14:12,514 --> 01:14:15,074
Vamos nos encontrar na praia,
é importante...

665
01:14:42,794 --> 01:14:44,227
Olá.

666
01:14:50,234 --> 01:14:56,707
- Bem... O que você quer?
- Eu? O que quer dizer?

667
01:14:58,594 --> 01:15:01,950
Você me enviou um e-mail,
que tinha algo importante.

668
01:15:06,634 --> 01:15:08,192
Porra...

669
01:15:13,674 --> 01:15:15,153
Bem, Kassu...!

670
01:15:17,434 --> 01:15:19,186
Qual de vocês não é gay?

671
01:15:19,674 --> 01:15:22,108
Façam sua coisa gay,
não nos deixem atrapalhar!

672
01:15:22,794 --> 01:15:24,432
Talvez uma dança da barra?

673
01:15:27,754 --> 01:15:30,143
Thea, você ainda está com Kaspar?

674
01:15:32,154 --> 01:15:33,985
Vamos lá, todo mundo está esperando!

675
01:15:34,874 --> 01:15:36,592
Conte a eles.

676
01:15:37,434 --> 01:15:39,743
O cara é uma bicha...

677
01:15:40,154 --> 01:15:42,668
Está firme ou não com ele?

678
01:15:46,794 --> 01:15:48,546
Não, não estamos.

679
01:15:58,474 --> 01:16:00,351
Mostre a ele!

680
01:16:12,034 --> 01:16:14,787
Dane-se! Vamos ver que
tipo de homem ele é realmente!

681
01:16:15,114 --> 01:16:16,832
Você é um cara durão?

682
01:16:17,114 --> 01:16:19,548
Fique de joelhos!
De joelhos, porra!

683
01:16:22,034 --> 01:16:23,672
Traga Joosep aqui!

684
01:16:24,314 --> 01:16:25,667
Olá, Joosep!

685
01:16:26,034 --> 01:16:29,549
Kaspar! E agora diga que nunca
protegerá um esquisito como Joosep!

686
01:16:31,554 --> 01:16:33,385
Diga!

687
01:16:33,754 --> 01:16:37,872
'Eu não protegerei
um esquisito como Joosep!'

688
01:16:39,274 --> 01:16:41,947
Eu não protegerei
um esquisito como Joosep.

689
01:16:43,794 --> 01:16:47,753
- Vamos tirar uma foto!
- Porra, por que agora? Idiota.

690
01:16:48,114 --> 01:16:50,264
E agora faça essas coisas de bicha.

691
01:16:50,554 --> 01:16:52,465
Baixe as calças de Joosep!

692
01:16:53,234 --> 01:16:55,873
- Baixe!
- Faça algo!

693
01:16:56,194 --> 01:16:59,789
Pegue a faca, talvez assim
ele o beijará ou coisa do tipo...

694
01:17:00,034 --> 01:17:01,865
Porra, faça algo!

695
01:17:06,074 --> 01:17:08,383
Não pagou seu castigo ainda!

696
01:17:08,914 --> 01:17:10,552
Fique quieto, caralho!

697
01:17:10,794 --> 01:17:13,354
Se você se mexer,
esmagarei seus rins, entendido?

698
01:17:14,394 --> 01:17:16,385
Eu não quero ver isto!

699
01:17:16,634 --> 01:17:18,829
- Thea, aonde você vai?
- Traga-a de volta!

700
01:17:20,274 --> 01:17:21,992
Os outros, fiquem fora disso.

701
01:17:23,394 --> 01:17:24,873
Faça algo.

702
01:17:25,714 --> 01:17:29,389
- Tire as calças de Joosep!
- A faca pode ser vista.

703
01:17:30,234 --> 01:17:31,553
Segure aqui.

704
01:17:32,954 --> 01:17:34,785
Faça assim.

705
01:17:36,274 --> 01:17:37,753
Veja, funciona!

706
01:17:38,554 --> 01:17:41,990
Machuca? Tire as calças de Joosep.

707
01:17:42,914 --> 01:17:46,145
Tire as calças dele, porra!
Quanto tempo tenho que esperar?

708
01:17:47,794 --> 01:17:51,150
- Ele não pode fazer nada...
- Cale a boca, porra!

709
01:17:52,234 --> 01:17:54,190
Faça o que pedimos.

710
01:17:54,754 --> 01:17:56,312
Eu não serei visto?

711
01:17:57,114 --> 01:17:59,150
- Pare...
- Não, não vou parar!

712
01:17:59,514 --> 01:18:01,186
Tire!

713
01:18:03,234 --> 01:18:05,668
- Você não entende!
- Pare!

714
01:18:05,954 --> 01:18:09,663
Coloque em sua boca!
Queremos ver um pornô gay!

715
01:18:10,554 --> 01:18:12,749
Tire a cueca!

716
01:18:12,954 --> 01:18:15,388
Tire, porra!

717
01:18:19,194 --> 01:18:22,027
- Pare, não está duro.
- Ele ficará duro!

718
01:18:22,394 --> 01:18:25,067
- Sabe por experiência própria?
- Sua mãe sabe, porra!

719
01:18:25,314 --> 01:18:27,111
Joosep, você deveria gostar!

720
01:18:27,354 --> 01:18:29,072
Coloque em sua boca!

721
01:18:32,834 --> 01:18:34,711
E chupe!

722
01:18:35,434 --> 01:18:37,106
Chupe!

723
01:19:09,554 --> 01:19:11,909
Vocês são malucos, todos vocês!

724
01:19:14,634 --> 01:19:16,704
Foda-se, sua metida!

725
01:19:22,594 --> 01:19:24,744
Caralho, uma gota caiu em mim!

726
01:19:28,594 --> 01:19:31,062
- Vamos.
- Anders!

727
01:21:27,234 --> 01:21:32,190
EU SINTO MUITO, VOVÓ
Dia Sete

728
01:21:47,234 --> 01:21:51,705
- Vovó...
- Kaspar! Você me assustou!

729
01:21:53,634 --> 01:21:57,786
- Não quero comer agora.
- O que foi desta vez?

730
01:21:59,074 --> 01:22:01,907
Kaspar, onde estava ontem à noite?

731
01:22:02,234 --> 01:22:06,546
Estou preocupada com você!
Não está na idade de ficar sozinho lá fora.

732
01:22:13,554 --> 01:22:15,863
Oh meu Deus,
o que houve com sua jaqueta?

733
01:22:16,194 --> 01:22:20,551
Um buraco... Como vai
para escola assim? Tire-a!

734
01:22:22,034 --> 01:22:25,822
Kaspar...! O que é agora?

735
01:22:33,154 --> 01:22:34,985
- Vovó...
- Sim?

736
01:22:39,234 --> 01:22:41,794
Por favor, me perdoe.

737
01:23:20,274 --> 01:23:23,266
Isto é uma pente de balas.
Você tem oito.

738
01:23:23,714 --> 01:23:25,432
É tudo o que tem.

739
01:23:26,194 --> 01:23:28,071
O pente entra aqui.

740
01:23:28,314 --> 01:23:30,350
Como se carrega uma arma?

741
01:23:30,874 --> 01:23:32,830
Você puxa a trava para trás.

742
01:23:33,874 --> 01:23:37,628
E não empurra de volta,
mas deixa solto.

743
01:23:39,314 --> 01:23:41,509
Agora está carregada.

744
01:24:21,634 --> 01:24:23,750
Vamos.

745
01:24:46,474 --> 01:24:47,793
Espere.

746
01:24:48,114 --> 01:24:51,584
Lembre-se que você provavelmente vai
errar a distâncias maiores que 5 metros.

747
01:24:53,994 --> 01:24:56,633
- Rapazes, onde estão indo?
- Você chame a polícia.

748
01:24:57,274 --> 01:24:59,663
Só em filmes eles atiram
a longas distâncias com pistolas.

749
01:25:06,754 --> 01:25:09,951
Esta arma pode atirar com
precisão somente até 25 metros.

750
01:25:10,634 --> 01:25:12,989
Deve estar realmente perto
de seu oponente.

751
01:25:13,314 --> 01:25:14,952
E só aí atirar.

752
01:25:15,274 --> 01:25:17,913
Não há sentido em atirar de longe,
só para desperdiçar balas.

753
01:25:35,434 --> 01:25:37,550
Eu devo entrar ou sair?

754
01:25:41,314 --> 01:25:43,305
Saia.

755
01:25:45,394 --> 01:25:47,954
Obrigada.

756
01:25:52,674 --> 01:25:54,471
Então?

757
01:25:58,194 --> 01:26:00,310
Com medo?

758
01:26:03,674 --> 01:26:06,142
É isso o que queremos.

759
01:26:07,794 --> 01:26:08,988
Vamos.

760
01:26:35,074 --> 01:26:37,668
Como a lei de Deus ou
algo assim?

761
01:26:37,954 --> 01:26:42,630
Quando se bate em outra pessoa,
a sua mão cairá.

762
01:26:46,274 --> 01:26:50,233
Entenda, cara... Ninguém em
nossa classe protege Joosep.

763
01:26:52,474 --> 01:26:54,430
É uma questão de honra.

764
01:27:05,514 --> 01:27:09,143
Eu não entendo nada,
um cara está falando, como...

765
01:30:20,794 --> 01:30:24,264
Eu atirei em uma garota
da oitava série.

766
01:30:27,314 --> 01:30:30,829
Eu te disse para não
atirar de longe.

767
01:30:39,434 --> 01:30:41,664
Tem alguma bala sobrando?

768
01:30:44,274 --> 01:30:46,913
- Tem alguma bala?
- Não.

769
01:31:04,194 --> 01:31:05,866
Tome.

770
01:31:41,994 --> 01:31:44,303
Como faremos isto?

771
01:31:46,634 --> 01:31:49,353
Contaremos até três
e então atiramos.

772
01:31:50,634 --> 01:31:53,626
Apertaremos o gatilho
juntos no três.

773
01:32:14,474 --> 01:32:16,544
Obrigado.

774
01:32:32,274 --> 01:32:34,629
Um...

775
01:32:38,794 --> 01:32:41,069
Dois...

776
01:33:10,234 --> 01:33:18,509
Eu não morrerei em você
apesar de tudo...

777
01:33:24,234 --> 01:33:30,509
The End

